Негде. Спрятаться негде.
Теперь решать моему ножу. Пусть даже он ничего не стоит против мачете.
– Тодд? – доносится из-за спины.
– Не бойся, Манчи, – говорю я. – Все будет хорошо.
Откуда мне знать, вдруг он поверит?
Мэтью почти рядом.
Я стискиваю нож.
Мэтью останавливается в метре от меня – так близко, что я вижу блеск его глаз.
– Джессика, – говорит он.
И замахивается мачете.
Я откидываюсь назад, заношу нож, собираю в кулак всю волю…
Но Мэтью мешкает…
Мешкает…
Я узнаю это замешательство…
И не теряю ни секунды.
Быстро помолившись – только бы они не были сделаны из той же резиновой дряни, что и канаты моста, – я одним движением перерезаю несколько веревок, скрепляющих вязанки силоса. Остальные веревки тут же рвутся, не выдержав тяжести, а я закрываю голову руками и как можно глубже вжимаюсь в закуток.
Гул, удар, «Ох!» от Мэтью, и я поднимаю глаза: его с головой завалило вязанками, только сбоку торчит рука, мачете валяется на полу. Я отшвыриваю его ногой и оглядываюсь по сторонам в поисках Манчи.
Он спрятался в темном углу за упавшими вязанками. Подбегаю к нему.
– Тодд? – говорит он. – Хвостик, Тодд?
– Манчи!
Вокруг темно, хоть глаз выколи, и мне приходится сесть на корточки. Хвост Манчи стал короче на две трети, всюду кровища, но – благослови Бог моего пса! – он все еще пытается им вилять.
– Ой, Тодд?
– Все хорошо, Манчи, – говорю я, плача в голос от радости, что ему оттяпали только хвост. – Мы тебя живо подлатаем.
– Ты, Тодд?
– Я цел, – отвечаю, гладя его по голове.
Манчи прикусывает мою руку, но я не злюсь: это он от боли.
Он лижет укушенное место и кусает снова.
– Ой, Тодд!
– Тодд Хьюитт! – Женский голос со стороны главных ворот.
Франсиа.
– Я здесь! – кричу, вставая. – Все нормально. Мэтью сошел с ума…
Но она меня не слушает.
– Тебе надо спрятаться, щенок, – быстро произносит Франсиа. – Тебе надо…
Она умолкает, замечая под вязанками Мэтью, и тут же начинает их растаскивать.
– Что случилось? – Стащив одну с лица Мэтью, Франсиа проверяет, дышит ли он.
Я показываю на мачете:
–
Франсиа смотрит на мачете, потом долго смотрит на меня, и по ее лицу ничего нельзя понять. Я не знаю, жив Мэтью или нет, и никогда не узнаю.
– На нас напали, щенок, – говорит она.
– Что?!
– Мужчины. Прентисстаунцы. Тот отряд, который за вами гнался. Они напали на деревню.
Сердце вываливается у меня из ботинок.
– О нет, – выдавливаю я. – О нет!
Франсиа все еще смотрит на меня, и только Богу известно, о чем она думает.
– Не отдавайте нас! – снова пятясь, кричу я. – Они нас убьют!
Франсиа хмурится:
– Что ж я за человек, по-твоему?
– Не знаю, – честно отвечаю я. – В том и вся беда.
– Я никому тебя не
– Где Виола?
– У меня дома, – отвечает Франсиа, опять всполошившись. – Идем, тебя надо спрятать.
– Стойте.
Я протискиваюсь между вязанками и стеной к Манчи. Он все еще сидит в углу и лижет хвост.
– Сейчас я возьму тебя на руки. Ты только не кусайся очень сильно, хорошо?
– Хорошо, Тодд! – отвечает он, поскуливая от каждого движения больным хвостом.
Я нагибаюсь и поднимаю его к груди. Он взвизгивает, хватает меня зубами за руку и тут же лижет укушенное место.
– Ничего, дружок, – говорю я, стараясь нести его как можно бережней.
Франсиа ждет меня у ворот склада, и мы вместе выходим на главную улицу.
Всюду носятся люди. Мужчины и женщины с винтовками бегут к садам, а остальные загоняют домой детей (вот они, опять!). Где-то вдали раздаются выстрелы и крики.
– Где Хильди?! – ору я.
Франсиа не отвечает. Мы подбегаем к ее крыльцу.
– Что с Хильди? – снова спрашиваю я, когда мы поднимаемся по ступенькам.
– Она сражается, – не глядя на меня, говорит Франсиа. – Ее ферма первой попалась им на пути. Тэм встретил их один.
– О нет! – повторяю я как дурак. Можно подумать, от моих «о нет!» есть какая-то польза.
Виола слетает по лестнице нам навстречу.
– Почему так долго? – спрашивает она чересчур громким голосом, непонятно к кому обращаясь. Завидев Манчи, она охает.
– Тащи свои пластыри, – говорю я. – Ну те, крутые.
Виола кивает и снова убегает наверх.
– Сидите здесь, понятно? – говорит Франсиа. – Что бы ни случилось, не выходите на улицу.
– Но нам надо бежать! – кричу я, ничего не понимая. – Нам нельзя здесь оставаться!
– Нет, щенок, – говорит Франсиа. – Если вы нужны Прентисстауну, этой причины нам уже достаточно, чтобы вас им не отдать.
– Но у них ружья…
– У нас тоже, – перебивает меня Франсиа. – Жалкому отряду прентисстаунцев не взять
Виола уже несется по ступеням, на бегу роясь в сумке.
– Франсиа… – говорю я.
– Сидите здесь и не высовывайтесь, – отрезает она. – Мы вас защитим. Обоих.
Она пристально смотрит на нас, как бы убеждаясь, что мы все поняли, а потом уходит – защищать свою деревню.
Секунду или две мы пялимся на закрытую дверь, потом Манчи снова начинает скулить, и я ставлю его на пол.
Виола достает квадратный пластырь и маленький скальпель:
– Не знаю, действует ли эта штука на собак.