Читаем Поступь хаоса полностью

– Все лучше, чем ничего, – говорю я.

Виола отрезает небольшую полоску, и я держу Манчи за голову, пока она обматывает его покалеченный хвост. Он рычит, тут же извиняется, рычит, опять извиняется… и так, пока Виола не заматывает всю рану. Манчи сразу принимается лизать повязку.

– Прекрати! – велю ему я.

– Чешется, – объясняет Манчи.

– Глупый пес. – Я ласково треплю его уши. – Глупый-глупый пес.

Виола тоже его гладит, стараясь отвлечь от повязки.

– Думаешь, тут безопасно? – спрашивает она через минуту.

– Не знаю, – тихо говорю я.

Издалека снова доносятся выстрелы. Мы оба подскакиваем на месте. Крики. Шум.

– С тех пор, как это началось, от Хильди никаких известий, – вздыхает Виола.

– Знаю.

Мы опять молчим и только гладим, гладим Манчи. Со стороны садов за городом опять доносится какой-то шум.

Далекий, как будто нам все это снится.

– Франсиа сказала, что, если идти вдоль берега по течению реки, можно выйти к Хейвену, – говорит Виола.

Я смотрю на нее. Кажется, я понимаю, куда она клонит.

– Ты хочешь уйти?

– Они будут приходить снова и снова. Мы подвергаем опасности местных жителей. Раз уж они зашли так далеко, то придут опять!

Да. Она права. Вслух я это не говорю, но она права.

– Они уверяют, что смогут нас защитить.

– Ты в это веришь?

Я не отвечаю. И невольно думаю о Мэтью Лайле.

– Здесь больше небезопасно, – говорит Виола.

– Да нигде больше небезопасно! На всей планете не найдешь безопасного места.

– Мне нужно связаться с кораблем, Тодд. Они ждут вестей!

– И ради этого ты готова бежать неизвестно куда?

– Ты тоже, я чувствую, – говорит Виола и отводит взгляд. – Если мы сбежим вместе…

На этих словах я вскидываю на нее глаза, пытаясь понять, всерьез ли она говорит.

Виола только молча смотрит в ответ.

Но мне достаточно ее взгляда.

– Тогда идем, – говорю я.

Мы быстро и молча собираем вещи. Я закидываю за плечи рюкзак, Виола берет сумку, Манчи вскакивает на ноги, и мы уходим через черный ход. Просто уходим, и все. Так будет безопасней для Фарбранча, это уж точно, а может, и для нас. Как знать, что правильно? После того что нам наобещали Хильди и Франсиа, уходить совсем не хочется.

Но мы уходим.

По крайней мере, мы сами так решили. Это лучше, чем слушать, на что ради нас готовы другие люди, даже если они искренне хотят нам добра.

На улице теперь ночь, в черном небе ярко светят две луны. Внимание всего города сейчас сосредоточено в другом месте, и до нас никому нет дела. Мы подходим к мостику через ручей.

– И далеко этот Хейвен? – спрашиваю я.

– Отсюда прилично, – шепчет Виола в ответ.

– Сколько это – прилично? – не унимаюсь я.

Она не отвечает.

– Сколько? – спрашиваю я снова.

– Недели две ходу, – бросает через плечо Виола.

– Недели две?!

– А что нам еще остается?

Ответа у меня нет, поэтому я просто иду дальше.

После ручья дорога устремляется к дальнему холму в конце долины. Мы идем по ней, потому что это самый короткий путь из деревни, а потом возвращаемся на юг, к реке, и шагаем вдоль нее. Карта Бена на Фарбранче заканчивается, так что, кроме реки, у нас ориентиров нет.

Мы бежим из Фарбранча, и нас терзает множество вопросов. Зачем мэру и небольшому отряду его людей понадобилось нападать на целую деревню? Почему они не отстанут от нас? Почему мы так им нужны? И что случилось с Хильди?

Убил ли я Мэтью Лайла?

И неужели то, что он показал мне в Шуме, самая настоящая правда?

Неужели это истинная история Прентисстауна?

– Что еще за история? – спрашивает Виола, когда мы торопливо шагаем по тропе.

– Неважно, – отвечаю я. – И хорош читать мои мысли!

Мы добираемся до вершины дальнего холма как раз в ту секунду, когда новая череда выстрелов оглашает долину. Мы замираем и оглядываемся.

И тогда видим.

Боже, что мы видим!

– О господи!.. – выдыхает Виола.

В свете двух лун вся долина лежит перед нами как на ладони: дома, здания и огороды на склонах холмов.

Десятки мужчин и женщин бегут по одному из склонов.

Они отступают.

Из-за вершины холма появляются сначала пять, потом десять, пятнадцать конников.

А за ними марширует несколько рядов по пять человек в каждом, все с ружьями, все послушно идут за мэром.

Никакой это не отряд.

– Прентисстаун, – выдавливаю я, чувствуя, как земля уходит у меня из-под ног. – Он привел с собой весь Прентисстаун. Всех до единого.

Их армия в три раза превышает население Фарбранча.

У них втрое больше ружей.

Гремят выстрелы, и жители Фарбранча, разбегающиеся по домам, падают с ног.

Прентисстаунцы легко возьмут деревню. Это и часа у них не займет.

Потому что слухи оказались правдой.

Это армия.

Целая армия.

За нами с Виолой пришла целая армия.

Часть четвертая

20

Армия Прентисстауна

Хотя стоит темная ночь и армия пока еще на другом конце долины, мы с Виолой тут же ныряем в кусты. Они не знают, что мы здесь, и моего Шума посреди этой суеты им нипочем не разобрать, но мы все равно прячемся. Вы бы тоже спрятались на нашем месте.

– В твой бинокль в темноте видно? – спрашиваю я.

Вместо ответа Виола достает его из сумки и подносит к глазам.

– Что происходит? – спрашивает она, нажимая кнопки. – Кто эти люди?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поступь хаоса

Поступь хаоса
Поступь хаоса

Тодд Хьюитт – последний мальчик в Прентисстауне, наверное, единственном поселении людей в Новом свете. С тех пор как после войны с враждебными существами спэками поселенцы были инфицированы вирусом Шума, все женщины бесследно исчезли, а все выжившие мужчины стали слышать мысли друг друга. Прентисстаун превратился в город постоянно грохочущих мыслей подозрительных и агрессивных мужчин.За месяц до своего совершеннолетия Тодд чувствует, что от него что-то скрывают. Что-то ужасное. Подвергшись смертельной опасности, мальчик вынужден бежать из города с единственным верным другом – говорящим псом Манчи.В первой книге трилогии Тодд отправится в опасное и захватывающее путешествие, за время которого мальчику предстоит узнать всю правду о Новом свете и понять, кто он такой на самом деле…

Патрик Несс

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги