Читаем Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие полностью

Вопрос был заглушен громовым, раскатистым храпом Морли Дотса.

Я лежал на спине, прижимаясь правым боком к стене. Мне не хотелось просыпаться и вести светские разговоры, поэтому я снова притворился спящим.

— Я думала, твой Морли первым поддастся искушению, — сказала Страфа.

— Очевидно, ты ошиблась.

Я уловил толику веселья в обоих голосах.

И перевернулся лицом к ним, прочь от стены.

Хорошо.

Я понял.

Я был в постели не один.

Пенни лежала, повернувшись ко мне спиной. Она опасно балансировала на краю, но была в той же самой кровати. И старшие женщины потешались над этим.

Складной стул, наверное, оказался ужасно твердым.

Когда я перевернулся, Пенни пошевелилась, и мы вдвоем оказались в небольшой ложбинке посередине кровати.

Белинда и Страфа обе сказали то, что мне не польстило.

Ради Пенни я готов был выпалить что-нибудь мальчишеское, что вызвало бы их возмущение.

Но Страфа вновь завоевала мои симпатии, предложив:

— Нам лучше сначала разбудить Пенни. Осторожно. Иначе она умрет от смущения.

— В самом деле? Она угнездилась с ним в одной кровати.

— Пожалуйста. Прояви сочувствие хоть на минуту.

Ух ты! Моя девушка призывает Белинду Контагью проявить человеческие качества! И-зу-ми-тель-но!

Белинда подчинилась требованиям Страфы, потому что Страфа была Бегущей по ветру, Потоком яростного света и могла превратить Белинду в пруд, который оценили бы лягушки.

Я продолжал притворяться спящей жабой, нуждающейся в поцелуе принцессы, и ничего не делал, пока Страфа выпутывала одурелую со сна Пенни из ситуации, которая, скорее всего, должна была ввергнуть девочку в приступ паники.

Пришли Ди-Ди и Майк, помешав леди высмеивать Морли и меня. Они принесли еду, приличествующую императрице Организации и ее дражайшему красавчику. Ди-Ди хлопотала над Морли так, что Майк, настроенная пережить эту ночь, выставила ее вон.

Если не считать этого случая, мисс Ти говорила мало. Она присутствовала как мрачный безучастный зритель. Вид у нее был более чем невеселый.

Страфа безошибочно ее раскусила.

— Мы вскоре отсюда уберемся, мадам.

Белинда кивнула:

— Как только мистер Дотс будет накормлен и готов к путешествию.

— Мы напортачили, — сказала Страфа. — Неправильно истолковали ситуацию и запаниковали.

— Неправильно истолковали, вот как? — спросил я. — Как именно?

Она могла видеть все под другим углом зрения.

— Дворцовая охрана просто давала представление. Принц Руперт хотел, чтобы кое-кто увидел, что он может быть суров с хлопотунами.

— Руперт их не посылал. Их послал король.

— Как бы то ни было, Руперт теперь возле дома.

Смех Страфы был чистейшей музыкой.

— Подожди, пока увидишь его сеточку для головы. Он полон решимости не позволить прочитать его мысли.

Она описала чудовищное крысиное гнездо из серебряной сетки и странного клубка.

— Мы ни разу не упомянули, что Покойник спит.

— Мы?

Там что, была вечеринка в мое отсутствие?

— Успокойся, мальчик.

— Тебе следует привыкнуть, что он упражняется, ныряя очертя голову в скоропалительные выводы, — сказала Белинда.

— Если мы поторопимся, любимый, я смогу доставить тебя туда прежде, чем люди Руперта закончат зачистку, — заметила Страфа.

— Звучит скверно. Что случилось? Что ты сделала?

— Ну… После того как я перевезла Пенни и Плеймета, мы с Белл начали выводить из строя дворцовую охрану. Ты был прав. Там было несколько патрульных с Холма.

— Выводить из строя? Что это значит?

Я говорил, пожалуй, слишком громко. Майк пришлось выскочить в коридор, чтобы успокоить своих вышибал.

— Это слишком много — просить, чтобы ты успокоился и выслушал, Гаррет? — спросила Белинда. — Что толку, если ты будешь реветь и топать, как быки в гон?

— Это помогает мне притворяться, что я имею хоть какой-то контроль над собственной жизнью.

Мисс Контагью вздохнула чемпионским вздохом. И посмотрела на Страфу:

— Ты действительно хочешь стать супругой этого остолопа?

— С ним все будет в порядке. Вот увидишь. Ему просто нужно расслабиться. Он очень долго отсутствовал.

Она посмотрела на меня, как большой счастливый щенок.

Как, к дьяволу, можно продолжать ворчать, если красивая женщина смотрит на тебя так, будто ты венец мужской части мироздания и она просто обожает тебя? Если, когда ты смотришь на нее, начинаешь слегка задыхаться, а у нее на щеках появляется слабый намек на девственный румянец?

— Меня сейчас стошнит, — сморщилась Белинда. — Итак. Давайте съедем отсюда. Возьмем штурмом укрепления реальности.

— Гаррет и я отправимся вперед, чтобы он мог увидеть наследного принца, — сказала Страфа. — Пожалуйста, забери с собой юную мисс и мистера Дотса.

Она повернулась к Майк:

— И спасибо вам огромное за ваше гостеприимство, мисс Тигарден.

— Да. Теперь уже второе спасибо, — согласилась Белинда. — Майк, ты завоевала особое место в моем сердце. Если хочешь специального вознаграждения, попроси. Только будь благоразумна.

Мисс Ти чуть заметно склонила голову.

— Разрешение на более гибкий способ наших действий было бы кстати.

Грядущие переговоры обещали быть захватывающими.

Но мне не довелось это выяснить. Страфа потащила меня к окну.

— Почему бы нам не выйти через дверь, как нормальным людям? — проскулил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы