Читаем Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие полностью

Дальше по улице раздался вопль. Крысюк привлекал мое внимание. С ним были его товарищи — они были заняты тем, чтобы сшитые больше не встали. Эта работа, очевидно, требовала использования тесаков.

Крысюк снова завопил, обращаясь ко мне. Невозможно было разобрать, что именно он кричит.

Я сунул окровавленную стрелу под рубашку.

— Одной меньше. А вынимать вот эту будет по-настоящему больно.

Тетка держалась стойко, пока я вытаскивал первую. У нее давно было заключено перемирие с болью.

Завопили уже несколько крысюков. Двое направились ко мне. Я повернулся и увидел, в чем заключается их громадная проблема.

Что-то ударило меня с энтузиазмом сенокосилки, доставленной не на шутку разъяренным богом войны.

101

Когда ко мне вернулось зрение — хотя все порядком расплывалось, — на меня сверху вниз смотрели стоявшие вокруг люди.

Я попытался сказать:

— Эй! Народ, с вами все в порядке?

Если у меня не было галлюцинаций, в круг входили Морли, Белинда, Пенни, Джон Растяжка, Доллар Дэн, Дин и Страфа. Все они кричали сквозь длинный тоннель, что бросить меня без присмотра — хуже, чем оставить дома одного трехлетнего ребенка.

Пенни плакала. Я слышал, как в отдалении болтали всякие глупости генерал Туп и какие-то люди.

Синдж появилась в поле моего зрения с кувшином и кружками. Она намекнула, как теперь чертовски дорого обходится мое пребывание в доме.

Мистер Малклар занимался ремонтом двери.

Я не был уверен, что моя голова хорошо работает. Гадал, как долго я пробыл в отключке.

Но с моих губ сорвалось:

— Птица?

— С этим уже управились, — ответил Морли. — Ты был без сознания шестнадцать часов.

Значит, сейчас середина ночи. Тогда почему все эти люди здесь?

Пока я об этом думал, Краш и Майк взглянули на свои часы — проверить, как я дышу. Я слышал, как где-то хихикает Ди-Ди — очевидно, над шуткой, которую Плоскомордый отпустил Плеймету.

Дин доложил:

— Это сделал монстр. Он превратился в человека, которого нарисовал Птица, только был в ужасной форме. У него не хватало больших кусков тела. Он выглядел так, будто гнил. Но он был очень силен, чтобы вас садануть. Он скрылся вместе с женщиной и повозкой.

— Я проследила их до Кнодикала, — сказала Синдж. — Женщина, которая подожгла «Огонь и лед», тоже отправилась туда. Этих двоих туда не пропустили. От Кнодикала они поспешили вверх по Холму. Я их потеряла. Они снова отравили след.

— Я проверила свой дом, — добавила Страфа. — Туда они не пошли.

— Не важно, куда они сбежали, — попытался сказать я. — Я знаю, что они делают. И кажется, знаю, где они делают это.

Я лежал там, а вокруг толпились люди, которым не терпелось узнать большое откровение.

Но я снова уснул, слыша, как все ужасно беспокоятся, что у меня сотрясение мозга…

…И проснулся, чтобы увидеть другой набор лиц. В этот набор входили Дил Шустер и генерал Туп. Последний был не в настроении проводить предварительную разведку.

— Нас уволили.

Я издал нечленораздельные звуки.

— Могут они это сделать? Могут. На законном основании. Строго говоря, за то, что мы занимаемся коррупционными делишками, которыми, по их настоянию, мы занимаемся. Если посмотреть шире — они должны заставить в это поверить. А в данный момент у них на такое маловато пороху.

Я издал новую гамму звуков, гадая, почему они здесь, вместо того чтобы заниматься чем-нибудь полезным где-нибудь в другом месте.

— Настроение публики сейчас изменчивое. Люди нервничают, они расстроены. Два нападения монстров и зомби за одну ночь — это чересчур. Увольнение офицера Гвардии за попытку справиться с ситуацией тоже может оказаться чересчур. У нас все люди до единого пытаются на улицах удержать свои позиции.

— Как вы здесь оказались?

— Все потому, что стражники короля не осмелились пойти сюда за нами. Разнесся слух, что Покойник не спит и в очень дурном настроении.

Это было не так. Я вообще не ощущал его присутствия.

— Как последнее средство мы выложим правду насчет сшитых людей.

Несколько человек помогли мне встать, в том числе Морли.

— Пытаетесь разыграть карту Покойника? Он отправился на боковую, обронив жирный намек на то, что вы во всем разобрались.

Мне помогли перейти в кабинет Синдж и усадили в лучшее кресло. Я не мог не заметить пустой дверной проем во время этого путешествия. Я заскулил.

— Мистер Малклар закончит ремонт завтра к этому времени, — сказала Синдж.

Он занимался дверями уже несколько лет.

— Что сталось с девушками из «Огня и льда»?

— Ушли посмотреть, как репетирует Ион Сальватор. Потом отправятся к Страфе. Она разместит их у себя на пару ночей.

Я взглянул на Страфу. Та кивнула.

— Тебе лучше поспешить туда и убрать подальше свои драгоценности. А что с Птицей?

— Он в камере Аль-Хара; жалуется на голоса, — сказал Туп. — Судебные медэксперты пытаются с этим разобраться.

— Я думал, вас уволили.

— Только теоретически, — ответил Шустер. — Король и наследный принц изолированы в Кнодикале. Спецы не позволяют им общаться с кавалерийскими казармами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы