«Он говорит правду, а ты рассуждаешь вполне здраво. Однако у этой истории имеется политическая подоплека».
Покойник прислал мне несколько мысленных картинок.
Надо будет уточнить имя посетителя. У них ведь все навыворот, не как у нас, и он, по-моему, что-то напутал с переводом. Может, там титул какой прозвучал…
Между тем толстячок достал кинжал:
— Я намерен обыскать…
— Фу, мистер Рок, — прервала его Синдж. — Что за скверные манеры!
Он вздрогнул, как будто только что ее заметил. Покойник ему, что ли, взгляд застил?
Я забрал у гостя кинжал, избегая прикасаться к лезвию, на котором змеились разноцветные полоски. По счастью, ни одну по цвету нельзя было принять за запекшуюся кровь.
Все прошло как надо: Покойник не показывался, Синдж не вставала из-за стола, разве что гость пискнул, когда я усадил его на стул, и нарочито потер запястье, а в глазах его, и без того мокрых, набухли крупные слезы.
— Хватит юлить! Зачем вы нас преследуете?
— Совет поручил мне вернуть Тень…
— Тень, значит?
Прописную в этом слове можно было угадать и без подсказки Покойника.
— Что вам известно о Рыжне, мистер Гаррет?
— Город в Венагете, пользуется дурной славой.
— Прошу вас! Рыжна стала венагетской по принуждению, лишь потому, что кто-то впустил захватчиков в город среди бела дня, пока все достойные люди…
На меня вывалили историю более чем столетней давности.
«Предки толстячка оказались предателями, а венагеты не сочли нужным их вознаградить. Тогда они решили сменить сторону через кражу этой Тени».
Ладно. У меня правило: никогда не показывай клиенту, что понятия не имеешь, о чем он талдычит.
— Так что за Тень? И почему вы ищете ее у меня?
Может, в той шкатулке все же что-то было?
«Нет. Речь явно о чем-то могущественном, что почуял бы любой из нас. Настоящая шкатулка отделана железом, свинцом и серебром. Тень — это собрание душ умерших колдунов Рыжны, их совокупная обезличенная сила. Ее значение для Рыжны и лично для мистера Рока преподносится узко. Считается, что владеющий ею сможет повелевать Рыжной. Однако погибшая воровка была убеждена, что Тень окажется полезной чародеям где угодно».
То есть у нее самой не было колдовского дара, иначе она попробовала бы покорить мир.
«Вот именно. Мистер Рок воспринимает Тень как нечто могучее и темное. Ему приятно думать о возможностях».
Так, подведем итог: некий самозваный социалист вознамерился перераспределить богатство, похитив Тень Рыжны. Рок подрядился вернуть украденное, потому что его сочли слишком глупым для того, чтобы он захотел использовать эту штуковину в личных целях. А он схитрил и прикинул, что никто не заслуживает права владеть игрушкой больше, чем старина Рок Трак, Лиловая Роза, собственной персоной.
Не люблю таких, но попадаются они мне, увы, очень часто.
— Тень — это… Нет, для вас это не имеет значения. Важно то, что она принадлежит жителям Рыжны, и мы должны ее вернуть. Я готов заплатить четыре тысячи серебряных ноблей за ее возвращение.
Ого! Становится интересно. Синдж, полагаю, ухмыльнулась бы, умей крысюки ухмыляться.
— Звучит неплохо, — ответил я.
Четыре тысячи монет — отличное приданое.
— Рад слышать.
Он снова принялся валять дурака, будто я мог забыть, почему та воровка рванула с добычей к нам в Танфер.
— Тень бесполезна для всех, кто не входит в городской совет Рыжны.
«Венагеты держали Рыжну в кулаке, невзирая на Тень, пока какой-то похотливый стражник, слишком юный, чтобы думать головой, не польстился на посулы этой Ингры…»
Похоже, Ингра Мах — та еще штучка. Даже немного жаль, что у нее не получилось улизнуть.
— Давайте конкретно, мистер Рок. Чего вы хотите? Тени вашей у нас нет, но мы можем ее поискать. Это наша работа.
— Рецид доставил вам шкатулку.
— Там пусто. А он прожил недолго и не успел ничего объяснить.
«Те существа, что преследовали мистера Рецида, связаны с мистером Роком. Их пятеро, все наняты советом Рыжны — помогать мистеру Року и следить, чтобы он не натворил глупостей. Они неповинны в гибели мистера Рецида».
Пятеро, значит? Двое ранены, причем один уже в каталажке. Надсмотрщики и спутники. Будем знать. А та воровка, что украла Тень, — она и вправду мертва? Может, просто одурачила погоню, разыграв собственную смерть?
— Как ни странно, я вам верю, мистер Гаррет.
Мешок с костями дал понять, что гость уверен в гибели воровки, — и даже прислал мысленную картинку, которую извлек из памяти Рока.
Ингра Мах прошла по пути Рецида Скедрина. Рок прибыл на место убийства вскоре после того, как начался процесс разложения. Покойник заверил меня, что Рок непричастен к ее гибели, хотя сам он, конечно, отъявленный злодей, способный на многое.
— Рецид вместе с капитаном перевозили на судне сомнительные грузы.
— Контрабанда.
— Если говорить прямо, то да.
— Зачем он ввалился ко мне?