Появилась Синдж в совершенно новом наряде. Она выбрала образ искательницы приключений: простую кожаную одежду, с одной из моих старых шляп, в которой были проделаны отверстия для ушей. У нее был посох, которого я прежде не видел, из бамбуковых полос, связанных и склеенных. Его длина составляла не меньше восьми футов. Я смотрел, но не комментировал. Возможно, в одной из ее штанин скрывалось лезвие для посоха.
Подобравшийся слишком близко гвардеец тоже призадумается.
Синдж ухмылялась бы, если бы умела. Все ее тело буквально кричало, что она в отличном настроении. И она изо всех сил старалась быть приветливой с Долларом Дэном.
Дэн решил отступить и выждать. Он сольется с ландшафтом — ведь в этом и заключалась его работа.
Синдж развеселилась. Ей хватило ума распознать новую стратегию.
Думаю, в душе она была польщена.
Я начал подозревать, что у Дэна появился крохотный шанс взять ее измором.
С другой стороны, вряд ли у него хватит на это времени. Ведь он смертен.
70
— Давай отведем животных в конюшню, — предложила Тара Чейн. — Это почти по пути.
— А если ваша сестра будет не в состоянии идти?
— Хорошо бы. Тогда мы ее потащим. Ты за одну ногу, я за другую — и будем надеяться, что на ней окажется юбка. — Лунная Гниль изобразила мечтательный взгляд. — И никаких панталон.
Насколько искренне она говорила?
Девчонки Махткесс определенно играли в любовную ненависть.
Синдж догнала меня:
— Мне просто требовалось выбраться из дома.
— А?
— Это становится все труднее. Я не приспособлена нянчить человеческого подростка, и у меня не хватает силы духа управляться со стариком, который отказывается вести себя в соответствии с возрастом.
— Проблемы с Пенни? — Я сделал вид, будто встревоженно оглядываюсь. — На самом деле она весьма разумна. Только не говори ей, что я это сказал.
— Это правда. Насколько я могу судить, будучи в абсолютном смысле младше ее.
Вот оно что! Синдж была взрослым крысюком — и по вселенскому времени на два года младше Пенни.
Ее племя росло быстрее, и его ожидала более короткая, суровая жизнь. Девяносто процентов не доживало до моего возраста.
— Кстати, что там с Порочной Мин? Я даже не вспомнил про нее.
— Дин заботится о ней с помощью женщин Фунта Застенчивости. У меня есть другие заботы.
Ее недовольство было очевидно.
— Будь что будет, — пожал я плечами.
— Пенни тоже здорово помогает.
— Молодец. Наконец-то от нее какая-то польза.
Я болтал языком на полуавтомате. Что-то было не так. И Каштанка с девочками перестали радоваться.
— Покойнику удалось что-нибудь из нее извлечь? — спросил я.
— Головную боль. Он говорит, что-то у нее внутри меняется всякий раз, когда он находит способ проникнуть туда. Как только он начинает прощупывать.
Мы ненадолго остановились: перед нами улицу пересекала процессия старомодных Сестер кусачего оракула, игравших на духовых инструментах. На это потребовалось время, и дело не в том, что они специально задерживали движение: просто сестры были старые. Самая младшая годилась Таре Чейн в матери — и гордо шествовала перед своими бабушками и дедушками.
Сыновья и внуки помогали нести инструменты.
— Когда я была в возрасте Пенни, мне их музыка нравилась больше, — заметила Тара Чейн.
— Возможно, когда вы были в возрасте Пенни, монашкам она тоже больше нравилась. Некрасиво так делать.
Она прилепила кожаный маячок из-под моего седла на чехол для инструмента, который тащил последний внук.
Вполне вероятно, в возрасте Пенни Лунная Гниль бы мне приглянулась. К сожалению, в те времена я еще даже не родился.
Синдж с псицами старательно нюхали воздух, а Доллар Дэн по-голубиному дергал головой, высматривая что-то. Одна Тара Чейн выглядела спокойной.
И тут я заметил гаргулий.
Они наблюдали с крыши возвышавшегося впереди строения из белого известняка. Их было восемь. Гаргульи дергали головами совсем как Доллар Дэн.
— Это скорее по вашей специальности, — сказал я Лунной Гнили.
— Что именно?
Она увидела тварей, которые таращились на нас в откровенном замешательстве.
— Ясно. — И рассмеялась.
— Что?
Синдж с Долларом Дэном тоже не поняли шутки.
— Ты думал, они демоны? Настоящие гаргульи? Это всего лишь животные. Просто теперь их нечасто встретишь в городе.
Подойдя поближе и посмотрев на них под другим углом, я понял, что она права. Это были летучие громовые ящеры, которые в последнее время редко появлялись в Танфере. Другие прохожие тоже начали показывать на них пальцами и удивляться.
Гаргульям явно не нравился городской ландшафт.
Мы двинулись дальше. Ящеры по-прежнему суетливо ерзали и таращились, не оставляя у меня никаких сомнений в причине их появления.
— Вам адски везет, мистер Гаррет, — сказала мне Лунная Гниль.
— Это не везение, а безумные таланты. Чем я отличился на этот раз?
— Своей удачей. Поймал мальчишку, помечавшего твою лошадь. Если бы не заметил его, а я не прицепила маячок к тому бабуиньему фаготу…
— Это была двойная флейта.
— …Эти монстры уже на нас напали бы.
Я постепенно снова становился собой. Вместо того чтобы завизжать, вцепиться себе в волосы и отказаться верить в происходящее, я заметил: