Пенни появилась, когда я задумчиво прихлебывал чай. Она увидела развернутую записку. И покраснела.
Ого!
Зачем ей быть нахально любопытной?
Она имела смутное желание отплатить Тинни за то, что та скормила ей столько грязных сплетен обо мне?
Морли наблюдал, как Пенни уходит. Рассмеялся.
— Что?
— Ты пропустил такую захватывающую сцену.
— Голова болит.
— И должна болеть. Ты сам в этом виноват.
Голова не только болела, она норовила упасть на грудь из-за огненной воды.
— Что я пропустил? Кроме Тинни?
— Торнаду. Она приходила искать своего ручного драматурга. Но он уже ушел. Она была пьяна и не поверила Синдж. Синдж с Долларом Дэном ее утихомирили, после чего она тоже ушла.
— Была в плохой форме?
— Нажралась так, что жалко смотреть. Она слишком стара для мелодрамы.
— Разве не все мы слишком для этого стары? Но все равно мелодрамы случаются.
Минуту мы сидели молча, вспоминая нелепости в наших личных жизнях.
— Такое вообще возможно, чтобы человек оставил привычки молодости? — спросил Морли.
— Может, и невозможно. Сейчас я скучаю по великому комбинатору, Старым Костям. Он мог бы поделиться с нами несколькими столетиями наблюдений.
— В смысле?
— В смысле, он мог бы ответить на твой вопрос. Что касается меня, я думаю — мы не в силах удержаться и не действовать подобно глупым юношам, пока способны вносить вклад в продолжение наших племен.
— Если бы мы хорошо себя вели и думали головой…
— Мы — жертвы наших маленьких лучших друзей. Но боги имели причину сотворить нас именно такими.
— Отвратительное отступление от темы, Гаррет. Но ты, вероятно, прав. Скучные боги позаботились о том, чтобы девочки были немножко тупы, чтобы верить всему, что мы им говорим, пока не состарятся. Больше всего природе хочется, чтобы следующее поколение топало по земле.
— Но поскольку мы мыслим, мы превращаем это в приключение, придумывая способы перехитрить природу.
Морли потерял интерес к теме.
— Куда двинешь, Гаррет? — спросил он.
— Никуда. Я собираюсь сидеть здесь и чувствовать жалость к самому себе. Еще пара часов — и моя голова взорвется.
— Я имел в виду — в отношениях.
Что? Мы же мужчины. Мы не говорим о подобных вещах. Во всяком случае, всерьез. Так ведь?
— Вы с Тинни практически объявили миру, что ты собираешься завязать брачный узел. Ты переехал и стал жить вместе с нею. Но приглашения на свадьбу так и не пришли. Спустя некоторое время люди забыли о случившемся. А теперь ты спутался с восхитительной конфеткой с Холма. Она, должно быть, владеет любовными чарами. Даже Дину больше нравится она, чем Тинни.
— Я не спутался. Пока нет.
— Вы спите в одной постели. Одного из вас не заботит, кто об этом узнает. Она перетащила свой сундук в твою комнату. Я точно уверен, что это можно квалифицировать как «спутался».
— Откуда ты знаешь?..
— Синдж проболталась. Как бы случайно, не сомневаюсь. Говорит, эта женщина — бесстыдница.
— В домашней обстановке. Но она чувствует, что уместно, а что нет. Она никого намеренно бы не обидела.
Такие вопросы казались куда менее запутанными, когда я был моложе.
Вошла Синдж. Она недоверчиво посмотрела на нас, одарив меня особенно подозрительным взглядом.
— Явились леди для ваших вечерних процедур, мистер Дотс. А что касается вас, мистер Гаррет, вам не мешало бы заново познакомиться с ванной. Также неплохо было бы сменить одежду.
Она, должно быть, выступала в роли медиума моей матери.
— Я принимал ванну на прошлой неделе! — проскулил я с интонациями восьмилетнего.
Потом одновременно случилось несколько действий. Все началось с того, что Дин объявил о позднем ужине, в то время как сиделки приблизились к Морли. Дотс воспользовался шансом наспех проглотить пару кусков, прежде чем принять участие в обычных вечерних ритуалах в моем бывшем кабинете.
Синдж ушла к себе и навалилась на работу.
Я выпил кружку пива и уложил себя в постель. Мой живот был набит, а мир все равно не собирался позволить мне заняться чем-нибудь другим.
Просто хотелось спастись в стране снов до начала похмелья.
— Мам, в следующем году я буду вести себя ответственно.
Когда я проснулся, потому что мне понадобилось пообщаться с ночным горшком, я был уже не один. Страфа пошевелилась, но не проснулась. Когда я снова забрался в постель, она прильнула ко мне, как вторая кожа. Я подумал, что это изумительно — как тесно она может прижаться, а мне все равно удобно.
Я недолго пролежал без сна. Несколько минут гадал, как Страфа проникла внутрь. Я не помнил, чтобы оставлял окно открытым.
Но оно было открыто, в него проникал прохладный воздух. Приятно было чувствовать тепло Страфы.
81
Пулар Синдж была недовольна своим боссом, хозяином, партнером — как бы она мысленно меня ни величала. Она сунулась в мою комнату в неподходящий момент, задохнулась, сказала что-то вроде:
— Теперь я в это верю, — и исчезла.
Страфа не обратила на нее внимания. Была слишком занята.