Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

А апокалиптические настроения вполне понимаю. Ведь так, вероятно, рушились все цивилизации. Европа будет вся разлагаться, а дикари -образовываться, пока не произойдет конечного столкновения.

Машинопись. Подлинник.

BAR. 5-8.

В.А. Маклаков - М.А. Алданову, 19 декабря 1950

19/ХII [1950[944]]

Дорогой Марк Александрович!

Пишу Вам совершенно конфиденциально о переписке, кот. произошла у меня с Мельгуновым после моего последнего письма к Вам. Вам на всякий случай полезно ее знать.

Началось с его письма ко мне от 11/ХII. Оно показало, что у него лучше характер, чем полагалось бы по его репутации. Он сообщал мне, что «столь неприятный мне Г. Иванов прекратил сотрудничество в "Возрождении" и что потому я не рискую встретиться с ним, если дам в него ту статью о Корнилове[945], о кот. он давно меня просил». Весь тон письма был очень дружеский.

На это я ответил, что очень рад, если и он нашел, что политическая позиция Иванова не подходит к журналу. Что я его мало знаю, и не он мне неприятен, а его подход к критике писателя с точки зрения его политической неблагонадежности. Что такой подход мне одинаково ненавистен при охранке, как и при Н.К.В.Д.

Что же касается статьи о Корнилове, то о нем я не стал нигде бы писать. У меня есть только личные от него (К[орнилова]) впечатления, кот. помешали бы мне разобраться в большом материале, кот. был уже после опубликован о нем, его сотрудниках и их планах. Я этого материала не знаю, но мне в этом вопросе личные впечатления помешали бы быть «объективным». Все это было правдой, хотя и неполной; я не только не мог бы, но и не хотел полемизировать с Адр. Фед.

На это письмо 14 Дек[абря] он мне ответил вежливым, но более сердитым письмом. Причины его расхождения с Ивановым совсем не те, что я предполагаю. Но он еще раз (!) протестует против моих ссылок на охранку и Н.К.В.Д. И затем такая загадочная фраза: «Думаю, что Ваш излишний объективизм объясняется нашим разным подходом к г.г. Адамовичам».

И затем.

«Интересна не личность Корнилова, а Ваша оценка того момента. Ее-то Вы явно и не хотите давать может быть потому, что в Вашем представлении журнал, кот. я редактирую, имеет характер демократический только в кавычках. Тут ничего не поделаешь».

Я на письма всегда отвечаю; ответил и на это, хотя об этом жалею. Я написал, что не понимаю, как «объективность», если это не притворство, может быть излишняя. La mariée est trop belle[946]. Еще менее понимаю намек на «Адамовичей». Из статьи о нем Иванова я понял только, что ему ставят в укор снисходительность к советским писателям и советским надеждам. С этим можно не соглашаться и это можно оспаривать. Но я не понимаю, чтобы было позволительно клеймить человека за то, что политически с ним не согласен. Я человек очень терпимый, но нетерпим к «нетерпимости». Разница в подходах у нас только в этом, а не в оценке режима. А и Адамович его не хвалил и не защищал, и уже, конечно, в нем не участвовал. Все это я сказал бы и теперь, но написал сгоряча и может быть резко. Но вот что было еще, и что, вероятно, главная причина, почему я Вам все это описывал. В постскриптуме второго письма было написано следующее.

«Все собираюсь пустить в Вас стрелу в связи с предисловием Алданова к Вашим "Речам". Да и не нахожу времени. Сделаю это в самых корректных формах в своем представлении, но - кто знает - может быть и здесь погрешу с точки зрения ригористов общественных нравов».

Не знаю, на кого он здесь намекал, но дело в том, что я ему ответил - и об этом хочу Вас предупредить, - что я нисколько не обижусь ни на какие стрелы в меня, но что во избежание недоразумений должен сказать, что за «предисловие» я не отвечаю, что я не мог его направлять, хотя не во всем был с ним согласен, т. к. находил, что оно мне слишком польстило.

Все это правда, но, может быть, это я напрасно ему написал, хотя не думаю, что этим он стал бы и даже мог бы злоупотреблять. Но все-таки Вас заранее предупреждаю.

Не хочу давать этого письма переписывать и боюсь, что Ваши глаза утомил. Но мне не хотелось, чтоб он пускал стрелы в меня, замешивая в это и Вас; я этому хотел своим письмом ему помешать, но боюсь, что он его перетолкует так, что «погрешит против современных ригористов общественных нравов».

Но как все это мелко в сравнении с тем, что на мир надвигается. Я сейчас был на свободе - и мне было странно, что люди веселятся. А «Русская Мысль» устроила именно сейчас «бал на всю ночь» с выборами красавицы[947]. Это напоминает празднество Геркуланума и Помпеи.

Ну, довольно.

Вам преданный В. Маклаков

Так как Вы подписали (т. е. с Вашего разрешения за Вас подписал письмо дочери Герцена), то посылаю Вам копию ответа, кот. я получил от ее дочери, т. е. внучки Герцена.

Автограф.

BAR. 5-7.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика