Читаем Православный мир и масонство полностью

«Ни философия наша, ни сами мы не верим в Бога, менее всего в Того, местоимение которого требует прописной буквы» (стр. 23).

Такое суждение для всякого правоверного теософа является истиной, не требующей никаких доказательств. Достаточно обратиться к приведенным выше словам председательницы Теософического Общества Анни Безант, которая поучала: «Атеист один из самых славных титулов человечества, знак отличия мировых героев, мучеников, спасителей мира. Никакая философия, никакое богословие не несли миру ничего достойного в сравнении с благой вестью атеизма».

«Наша доктрина, — говорится в книге «Чаша Востока», — не знает компромиссов. Не утверждает, не отрицает, ибо дает лишь то, что знает как истину. Потому мы отрицаем Бога, как философы и как буддисты. Мы знаем планетные и другие духовные существования, и мы знаем, что в нашей системе нет такого существа, как Бог, личный или безличный. Слово Бог было изобретено для определения неизвестной причины тех следствий, которыми, не понимая их, восхищался или устрашался человек. А так как мы утверждаем, и в состоянии доказать то, что мы утверждаем, т. е. знание этой причины и причин, то мы можем настаивать, что нет Бога или Богов за ними» (стр. 24–25).

«Бог теологов просто воображаемая мощь — мощь, которая никогда еще не манифестировала себя. Наша главная задача освободить человечество от этого кошмара, учить человека добродетели ради ее самой, учить проходить жизнь, полагаясь на самого себя, вместо того, чтобы опираться на богословский костыль, который бесчисленные века был непосредственной причиной почти всех человеческих бедствий» (стр. 25).

«…Тот, кто читает наши Буддийские писания, написанные для суеверных масс, не найдет в них демона, такого мстительного, несправедливого, жестокого и тупого, как тот небесный тиран, на которого христиане так щедро расточают свое раболепное обожание и богословы нагромождают все те совершенства, которые опровергаются на каждой странице их Библии» (стр. 28).

Стараниями и при ближайшем участии Рериха выше цитируемая «Чаша Востока» увидела свет, дабы дурманом теософского мудрствования туманить, и без того затуманенные, мозг и душу современного человечества. Но иначе и быть не могло: Рерих, как истый теософ, не может не относиться отрицательно ко всякой религии, так как по учению теософов положительные религии с точно установленными догматами — пройденный путь и «нет религии выше истины». А так как «теософия есть истина», то, следовательно, «нет религии выше теософии».

В письме-инструкции, посланном из Индии, гор. Дарджиллинг, в 1924 году на имя своего брата Владимира Константиновича и предназначенном для Харбинской ложи розенкрейцеров, Н. К. Рерих наставляет, как нужно действовать, чтобы «принести пользу человечеству».

«У Вас есть Знак и Книга, значит есть полная связь с невидимым еще Вами Источником и братьями по духу, раскинутыми по разным частям света. Главное же попробуйте освободиться от предрассудков, понимая их широко, понимая, что иногда темный инородец и штатный богослов — оба стоят в отношении предрассудков одинаково низко. И как радостно чуять, что внутреннее существо освобождается от предрассудков. И как много становится доступным и возможным.

Поэтому работайте упорно, ищите новых людей достойных, смотрите пристально на молодых… " («Харбинское время» № 314, 20 ноября 1934 г.)

Православие, как его исповедуем мы, для Рериха безразлично, скорее даже враждебно. Масоны называют Бога Великим Архитектором Вселенной, в представлении Рериха — Бог есть Великий Художник Вселенной, синоним красоты.

«Красота есть Бог… и придет новый путь Красоты и Мудрости. Новый мир идет. Идет среди изумленных и потрясенных взоров. И в новом мире, в его новых красках, сложится новая жизнь».

«Среди чудовищных умственных нагромождений неизжитой ветоши видны уже признаки синтеза». (Н. К. Рерих. Пути Благословения, стр. 7–8.)

Во всех трудах Рериха, несмотря на их мистический тон, отсутствует самое главное для христианина — исповедание Иисуса Христа так, как этому учит Святая Церковь.

Рерих находит возможным и непредосудительным говорить о безвестном отсутствии Христа и о грядущем Мессии, т. е. повторять прописные истины теософской премудрости.

«По преданию, — пишет Рерих, — Будда был где-то за Гималаями, ибо на подвиг он пришел с севера. Но где же Христос был до тридцатилетия. Кто знает эти прибежища?» (Н. К. Рерих. Сердце Азии, стр. 98.)

А вот в каких туманных словах Рерих повествует о грядущем Мессии, именно о грядущем, а не о пришедшем уже Мессии — Христе.

«Благословенный Майтрейя-Мессия всегда изображается в венце. В большом образе. В Ташилумно (монастырь Таши Ламы) три года назад поставлено гигантское изображение Майтрейи-Спасителя Мира. Эту идею приносит новый наступающий век тибетского летоисчисления». (Сердце Азии, стр.112.)

Кто этот Майтрейя? Сам Рерих отвечает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература