Читаем Православный мир и масонство полностью

После смерти Петра I политика правительства в отношении церкви остается неизменной. Пренебрежительное отношение и гонение против церкви не ослабевают, а усиливаются. Меняются только формы этого гонения, которое в царствование Анны Иоанновны достигает своего апогея. Протестанты-масоны захватывают власть в государстве, и протестантизм становится господствующей религией. Всякое выступление против протестантов рассматривалось как тяжкое государственное преступление. Православных епископов бросали в Тайную Канцелярию, томили в крепостных казематах, ссылали на житье в холодные дебри Сибири за то, что они не хотели отказаться от своей веры. Своевольство местных властей не знало границ: священнослужителей забирали в канцелярии, держали под арестом, били, налагали на них несказанные тяжести и не хотели признавать ни прав духовенства, ни власти над ним архиереев. Некоторые из монастырей лишились своих вотчин: монастырские вотчины, наряду с архиерейскими, разорялись от усиленных сборов. По-прежнему, как и при Петре I, под страхом самых жестоких наказаний, запрещалось постригать в монахи сверх положенного числа. Результатом этого было уменьшение числа монашествующих почти вдвое. В первой четверти XVIII века их насчитывалось 25 тысяч (монахов — 14 543 и монахинь — 10 673), а к концу управления Анны Иоанновны осталось только 14 282 (монахов — 7829 и монахинь — 6453).

Православная церковь масонским террором была приведена к молчанию. За попытку издать сочинение Стефана Яворского «Камень веры», направленное против протестантской ереси, замучили Феофилакта Лопатинского, архиепископа Тверского.

Привилегированное положение протестантов по сравнению с православными открывало им полную возможность пропагандировать свою ересь.

«Было то неблагополучное время, — говорил в своем слове в день Благовещения в 1742 г. Новгородский Митрополит Дмитрий Сеченов, — когда враги наши до того вознесли свою голову, что дерзнули порочить догматы св. веры, догматы христианские, от которых вечное спасение зависит: Ходатайницу спасения нашего на помощь не призывали и заступления ее не требовали; святых угодников Божиих не почитали; иконам святым не кланялись; знаменем креста святого гнушались, предания апостолов и святых отцов отвергали; добрые дела, которыми снискивается вечная мзда, отметали; в святые посты пожирали мясо, а об умерщвлении плоти и слышать не хотели; над поминовением усопших смеялись, существованию геенны не верили».

Террор в отношении духовенства, «чинимые над ним произвол и насилия» внесли страшное опустошение в его среду. За отсутствием священнослужителей закрылись многие церкви, а школы были лишены учителей.

Борьбу с православной церковью вели не только иностранцы, но и русские передовые люди, как Феофан Прокопович, Татищев и князь Антиох Кантемир, воспитанные масонской литературой, направленной против религии, духовенства и всех божественных установлений.

Царствование Елизаветы Петровны

Набожная русская царица Елизавета поддерживает гонимую и униженную православную церковь. Православная церковь немного отдыхает от страшных ударов и зияющих ран, которые были нанесены ей при Анне Иоанновне. Но надвигается новая беда. Открытое гонение сменяется пропагандой масонства против православия, которое благодаря покровительству фаворита Императрицы Елизаветы, гр. И. И. Шувалова, масона, вырастает в большую силу. Формируется масонская общественность. В сети масонского ордена попадают представители русской интеллигенции, как напр., Малессино, писатели Свистунов, Болтин, Федор Мамонов, кн. Щербатов, Сумароков, актер Волков и т. д. которые через науку, литературу и театр ведут пропаганду масонства. Фармазоны, как тогда называли масонов, стали символом безбожия и вольнодумства. Масоны, — по меткому выражению современника той эпохи, — «антихристовы рабы», отступники от веры, еретики и богохульники, для которых нет ничего святого. Вольнодумство широко распространилось в русском елизаветинском обществе, начиная с обеих столиц и кончая глухой провинцией. Яд масонства отравил сознание и душу русского передового общества. Темная мировая антихристова сила пускает глубокие корни в русской жизни.

Царствование Екатерины II

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература