Читаем Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами полностью

нижайшим и покорнейшим слугойЛинь

Яссы, 13 октября 1788 года.

Принц де Линь П. А. Румянцеву, Яссы, 13(24) октября 1788 г.[1437]

Господин маршал,

дабы не вскрывать письмо, которое я имел честь написать Вам, имею честь сказать Вам, что по самом зрелом размышлении я преисполнился уверенности, что ни заложники, ни хотинский гарнизон, вовсе не искушенные в тактическом искусстве, не заметили ничего, что могло бы доставить неприятности позициям Вашего Превосходительства.

Напротив, добрые люди поведали капитану Рему все, что они знали или разведали о своей позиции, не слишком выгодной, как он будет иметь честь сказать о том Вашему Превосходительству.

Посему я нижайше прошу Вас не только во имя общего дела, но и во имя бога Марса, у которого Вы, господин маршал, первый фаворит и первосвященник, без обиняков исполнять план, о замысле которого Ваше Превосходительство писали принцу Кобургскому.

Сей план столь хорош в своем роде, как мне все доносят о том, что я по-прежнему надеюсь быть свидетелем Вашего гениального вдохновения, благодаря которому Вы прогоните ничтожнейший корпус турок и татар за Дунай. Несколько пушечных выстрелов послужат им предвестием беды, если они не сложат оружие к ногам Вашего Превосходительства.

Моя поездка в Тыргу-Фрумос[1438], где я назначил свидание принцу Кобургскому, дабы чересчур не удаляться от Вашего Превосходительства, будет иметь целью лишь избежать всяческих недоразумений, которые могут возникнуть несмотря на приказы Его Императорского Величества и добрую волю Его генералов, возможно допускающих ошибки, не подозревая о том.

Я тешу себя надеждой, что среди рядовых обнаружится больше порядка, а среди командиров больше предусмотрительности. Мое желание устранить все трудности равняется моему восхищению Вашим Превосходительством и почтительной преданности, с которой я имею честь быть,

господин маршал,

Вашего Превосходительства

нижайшим и покорнейшим слугойЛинь, генерал-фельдцейхмейстер

Яссы, 13 октября.

П. А. Румянцев принцу де Линю, лагерь в Цецоре, 13(24) октября 1788 г.[1439]

Любезный принц!

Хотинские заложники, содержавшиеся до сей поры у принца Кобургского, были препровождены через Яссы, где пробыли вольно с 8‐го по 10‐е число сего месяца и продолжили путь к Рябой Могиле на другую сторону реки. Решительно, самая ловкая хитрость, сопряженная с самым счастливым стечением обстоятельств, не смогла бы доставить неприятелю лучшей возможности узнать о моей позиции и местности, что я занимаю на обоих берегах Прута, как доставила ее капитуляция гарнизона названного города и способ, которым она была приведена в исполнение.

Таков предмет моего письма к принцу Кобургскому, которое я любезно прошу Вашу Светлость передать ему.

Итак, любезный принц, опыт сполна оправдал мои опасения и позволяет мне высказать свои жалобы на то, что со мной никогда не держали совета по поводу соглашений, которые должны были, однако, иметь прямое влияние на принимаемые мною меры.

Если согласие между союзными войсками, коим предназначено содействовать одной цели, служит единственным залогом их успеха, то доверие и предусмотрительность поддерживают согласие и обеспечивают его долговечность. Мне ведомо усердие Вашей Светлости к укреплению сего согласия, Ваш гений всегда умел отвести все, что могло повредить ему. Рассудите же, любезный принц, сколь счастливым должен почитать себя я, обладая легкой возможностью прибегнуть к Вашему посредничеству. Ибо придерживаясь с равным рвением правил, что столь хорошо отвечают интересам августейших союзников, я не стану более поощрять в наших обоюдных поступках бесплодного усердия. Мы сможем достичь понимания, коли постараемся услышать друг друга. И вот, избавившись от груза горестей, я могу еще тешить себя надеждой чаще наслаждаться теми мгновениями, которые Вы, любезный принц, привычно делаете столь приятными и занимательными и которым я предаюсь всякий раз с новым удовольствием, дабы убедить Вас в своей неизменной преданности и глубочайшем уважении, с которыми я имею честь быть,

любезный принц,

Вашей Светлости

нижайшим и преданнейшим слугойграф Румянцев-Задунайский.

Лагерь в Цецоре,

13(24) октября 1788 года.


P. S. Вскоре после Вашего отъезда, любезный принц, я принял депутацию от хотинского паши[1440] насчет заложников, упомянутых в моем письме. Поскольку срок, в который они должны были явиться в гарнизон, истек, паша решил, что я задержал их у себя. Глава депутации пытался заверить меня, что между армией Его Императорского Величества и армией великого визиря установлено 5‐месячное перемирие. Не придавая веры подобным известиям, передаю их Вашей Светлости в том виде, как я их получил ut in latus[1441].

Граф Румянцев-Задунайский
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов

Перед читателем полное собрание сочинений братьев-славянофилов Ивана и Петра Киреевских. Философское, историко-публицистическое, литературно-критическое и художественное наследие двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века. И. В. Киреевский положил начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточно-христианской аскетики. П. В. Киреевский прославился как фольклорист и собиратель русских народных песен.Адресуется специалистам в области отечественной духовной культуры и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей России.

Александр Сергеевич Пушкин , Алексей Степанович Хомяков , Василий Андреевич Жуковский , Владимир Иванович Даль , Дмитрий Иванович Писарев

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза