Читаем Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами полностью

Диван, который распоряжается финансами Молдавии, управляет взиманием налогов и пошлин и устанавливает подати, может находиться только под единым началом. Сия неоспоримая истина исключает возможность экономического раздела. Итак, я смею уповать на Вашу дружбу, любезный принц, по которой Вы, встретившись при случае с принцем Кобургским, милостиво соизволите объявить ему о тех неприятностях и затруднениях, которые непременно воспоследуют из этого раздела. Вашей Светлости легко будет раз и навсегда убедить его предпочесть условия, наилучшим образом соответствующие совместным интересам двух союзных армий, то есть оставить мне экономическое управление Молдавией, заключив со мной постоянное соглашение о поставках, которые я мог бы по справедливости и равноправию делать для его армии. В противном случае, ибо какое бы то ни было вышеозначенное административное разделение представляется мне неприемлемым, я буду принужден вовсе отказаться от всякого содействия и, следовательно, от надежды прокормить свою армию в Молдавии.

На измышление, которое принц Кобургский прибавляет в своем письме, будто он отсылал подводы из округов, что он отводит себе, я должен ответить, что ни одна из них для наших нужд никогда не употреблялась и что до сего дня ими располагали исключительно господин генерал Спленьи и барон Карацай[1446].

Новость о замирении, достигнутом Его Императорским Величеством и великим визирем, якобы подтверждается. Таковое событие имело бы для меня величайшее значение. Нижайше прошу Вашу Светлость развеять мои сомнения по сему поводу, как только у Вас будет какое-либо более надежное доказательство.

Мне остается лишь повторить здесь заверения в неизменных чувствах моей преданности и глубочайшего уважения, с которыми я имею честь быть,

любезный принц,

Вашей Светлости

нижайшим и преданнейшим слугойграф Румянцев-Задунайский

Лагерь в Цецоре,

15(26) октября 1788 года.

Его Светлости господину принцу де Линю.

Принц де Линь П. А. Румянцеву, Яссы, 27 [октября 1788 г.][1447]

Господин маршал,

принц Кобургский только что сообщил мне весьма обнадеживающие известия о том, что Его Императорское Величество желает, дабы мы своими начинаниями убедили Ваше Превосходительство занять зимние квартиры в Молдавии, о чем мы просим как о единственной милости, так что я тороплюсь поделиться с Вами сими известиями, ожидая чести явиться завтра к Вам с поклоном вкупе с майором Фишером[1448].

Вы сами соизволите объявить принцу о том, что сочтете необходимым для своего квартирования, и решить, уместнее ли ему провести зиму в Валахии либо обезопасить в сих краях один из Ваших флангов, господин маршал, либо за нехваткой необходимого для Вашей армии провианта, от которого он готов отказаться, ему следует ограничиться прикрытием рубежей. Мне доносят, что так называемый принц Молдавский уже отступил к Галацу.

Хотя мне хорошо ведомо, что Ваше Превосходительство ни на мгновение не поддавалось соблазну поверить в приостановку военных действий, я имею честь вновь заверить Вас, что письмом от 19 октября Его Величество подтверждает, что одни только турки могут мечтать о перемирии.

Послезавтра я доставлю распоряжения Вашего Превосходительства принцу, и это послужит основой гармонии, устойчивого, согласованного, непреложного плана на пользу двум нашим империям.

Если бы не благосклонность Вашего Превосходительства к нам, все и повсюду следовало бы начинать сначала. Зима воздаст нам за несчастья потерянного для всех армий лета и обеспечит блестящую кампанию. Я имею честь быть с самыми искренними чувствами преданности, восхищения и почтения,

господин маршал,

Вашего Превосходительства

нижайшим и покорнейшим слугойЛинь

Яссы, 27‐е число.

П. А. Румянцев принцу де Линю, лагерь в Цецоре, 16(27) октября 1788 г.[1449]

Любезный принц!

Я тороплюсь поблагодарить Вашу Светлость за любезный способ, коим Вы соблаговолили известить меня о приятных новостях, полученных от Его Императорского Величества. Мое удовольствие тем сильнее, что, по моим ожиданиям, иные предметы, кои должны послужить основой столь желанной гармонии, не встретят более никаких препятствий. Поскольку Вы, любезный принц, внушаете мне надежду удостоиться чести принять Вас завтра у себя, я оставляю за собой право изустно изъясниться о средствах, кои почитаю наивернейшими для успеха, довольствуясь сегодня наслаждением вновь засвидетельствовать Вам свою неизменную преданность и глубочайшее уважение, с которыми я имею честь быть,

любезный принц,

Вашей Светлости

нижайшим и преданнейшим слугойграф Румянцев-Задунайский

Лагерь в Цецоре,

16(27) октября 1788 года.

Принц де Линь П. А. Румянцеву, Яссы, 19(30) октября [1788 г.][1450]

Господин маршал,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов

Перед читателем полное собрание сочинений братьев-славянофилов Ивана и Петра Киреевских. Философское, историко-публицистическое, литературно-критическое и художественное наследие двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века. И. В. Киреевский положил начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточно-христианской аскетики. П. В. Киреевский прославился как фольклорист и собиратель русских народных песен.Адресуется специалистам в области отечественной духовной культуры и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей России.

Александр Сергеевич Пушкин , Алексей Степанович Хомяков , Василий Андреевич Жуковский , Владимир Иванович Даль , Дмитрий Иванович Писарев

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза