Читаем Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами полностью

имею честь известить Ваше Превосходительство, что я сей же час уезжаю в Роман, где проведу пару дней в надежде, что туда прибудет мой курьер. Мой адъютант капитан Беттингер останется здесь, дабы получить и переслать мне приказания Вашего Превосходительства в случае, если таковые будут. Я имею честь поблагодарить Вас за обещания, предостережения и одолжения, которыми Вы пожаловали вчера в своей обворожительной беседе майора Фишера и меня. Мы посодействуем даже сверх своих обязательств порядку и безопасности Ваших зимних квартир. В этом и состоит цель моей поездки к принцу Кобургскому, а также в том, чтобы устранить злоупотребления и упрочить союз. Это будет легко сделать, поскольку мне ведомо благорасположение его помыслов.

Я имею честь испытывать в равной мере преданность и почтение и быть,

господин маршал,

Вашего Превосходительства

нижайшим и покорнейшим слугойЛинь,
генерал-фельдцейхмейстер

Яссы, 30 октября.

П. А. Румянцев принцу де Линю, лагерь в Цецоре, 20(31) октября 1788 г.[1451]

Любезный принц!

Пока я ожидал еще известий об отъезде Вашей Светлости из Ясс, я узнал от курьера, коему было поручено передать мне письмо от принца Кобургского, что Вы уже вернулись в Роман из названного города и что принц Кобургский намеревается сам туда отправиться, если уже не прибыл в сей час. Посему я откладываю ответ на последнее из писем, которое Вы соблаговолили мне написать, льстя себя надеждой на преимущество обсудить с Вами изустно его содержание. Я буду Вам по-настоящему обязан, любезный принц, если Вы изволите предупредить меня, смогу ли я питать столь приятную надежду и когда она может претвориться в жизнь. Я получу от этого удовольствие вдвойне, ибо я убежден, что Вы, любезный принц, даруете мне вместе с тем наслаждение повторить, сколь сильна и искренна моя преданность Вам, сообразная с глубочайшим уважением, которое Вы столь живо мне внушили и с которым я никогда не премину именовать себя,

любезный принц,

Вашей Светлости

нижайшим и преданнейшим слугойГраф Румянцев-Задунайский

Лагерь в Цецоре,

20(31) октября 1788 года.

Принц де Линь П. А. Румянцеву [Тыргу-Фрумос], 4 [ноября 1788 г.][1452]

Господин маршал,

Его Императорское Величество весьма рад, как Он изволит писать мне о том, моему приезду в армию Вашего Превосходительства и поручает мне передать Вам заверения в своих наилучших чувствах. Вот небольшая выдержка из Его письма[1453].

Я видел донесение из Трансильвании о том, что Мура-Жени[1454] наполнил склады провиантом. Я оставил принца Кобургского за расквартированием корпуса, настолько плотным, насколько это возможно, ожидая, пока Ваше Превосходительство получит приказания от своего двора и отдаст нам свои собственные.

Я буду иметь честь передать Вам завтра предложения принца Кобургского, в которых Ваше Превосходительство изменит, что пожелает, и обеспечит способы транспортировать через райю провиант, который Вы, наверное, прикажете доставить той стороной.

Приходят также донесения, что почти весь хотинский гарнизон и всякий, кто только может уйти, переправляется или готов переправиться через Дунай и многие уже ушли из Рябой Могилы. Я не сомневаюсь, что корпус Салтыкова добрался до Вашего Превосходительства. Имею честь повторить Вам заверения в чувствах преданности и почтения, с которыми я имею честь быть,

господин маршал,

Вашего Превосходительства

нижайшим и покорнейшим слугой
Линь

Тыргу-Фрумос, вечером 4‐го числа.

Принц де Линь П. А. Румянцеву, Яссы, понедельник [10 ноября 1788 г.][1455]

Господин маршал,

Если бы Ваше Превосходительство не получало вестей от своего двора и, по всей вероятности, изрядного количества сведений, которые появляются сами собой 10 ноября и доказывают, что, находясь вдали от армий, никогда не ведаешь их истинного состояния и что обстоятельства на войне, пока курьер скачет, меняются часто, я почел бы за честь известить Ваше Превосходительство о том, что узнал из полученных донесений.

Я вижу, что в Петербурге поверили, будто супостаты турки угрожают Польше вторжением, и хотят снять осаду с Очакова, в которой будто бы заняты четыре тысячи человек, и в прочие подобные истины.

Его Императорское Величество желает лишь, чтобы в грядущем году кампания была более удачной, и надеется, что ее основание будет заложено на зимних квартирах Вашего Превосходительства в Молдавии, как только этот край очистится от тех, на кого Ваше имя обыкновенно оказывает столь сильное действие.

Слышно мне, что на Севере зимой гремит гром. Если мирное соглашение не послужит отводом, весной ударит молния. Вижу многое, о чем говорить не могу, не будучи достаточно сведущ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов
Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов

Перед читателем полное собрание сочинений братьев-славянофилов Ивана и Петра Киреевских. Философское, историко-публицистическое, литературно-критическое и художественное наследие двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века. И. В. Киреевский положил начало самобытной отечественной философии, основанной на живой православной вере и опыте восточно-христианской аскетики. П. В. Киреевский прославился как фольклорист и собиратель русских народных песен.Адресуется специалистам в области отечественной духовной культуры и самому широкому кругу читателей, интересующихся историей России.

Александр Сергеевич Пушкин , Алексей Степанович Хомяков , Василий Андреевич Жуковский , Владимир Иванович Даль , Дмитрий Иванович Писарев

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза