Читаем Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика полностью

Caught – см. отдельно.

catch-all – бардачок (перчаточный ящик – отделение для всевозможных мелочей на передней панели в кабине автомобиля). Дай мне сигареты из бардачка (БСРЖ).

“catch and release” – правило «поймал – отпусти» (о рыбалке).

catch-up – to play –

играть в догонялки/догонялочки/догоняшки (С. С.) – навёрстывать упущенное/навёрстывать потерянное время/догонять кого-что-л. См. «catch/to try to ~ up to sb».

catchy – завлекательный. A movie with a catchy name. Фильм с завлекательным названием. Вкусный – эпитет, относящийся к какому-л. запоминающемуся ритму, ритмическому ходу, который производит особое впечатление на слушателя (из мира музыки; СРА). Вкусная мелодия – a ~ melody. Цеплять – производить особое сильное впечатление, запоминаться (о какой-л. мелодии, ритмическом рисунке музыкального произведения; СРА) – to be ~. That‘s a really ~ song. Эта песня очень цепляет/это цепляющая такая песня (мелодия). Эта песня меня сразу же цепанула/цепнула. That song caught my attention right away/hooked me immediately/I knew that was a ~ tune as soon as I heard it.

categorize – to ~ – подразделять (-лить) кого-что-л. на категории.

caterwaul – to ~ – (в смысле «петь нестройно») – драть козла; козли

ть, козлодёрничать, козлогласить, козлоголосить, козлогласовать (В. Д./СРНГ). Пьянство с козлогласованием. Горлопанить – громко петь (СТЛБЖ). Гарлы
кать (-аю) – петь громко и плохо (СРНГ). Зяпать – громко и нестройно петь. Пьяный мужик зяпал песни (СРНГ) – Some drunk (guy) was ~in‘ some songs. Редкая девка поёт с понятием, больше все просто зяпают (СРНГ) – Rare is the girl who understands how to sing, mostly they all just ~. См. «carry/to ~ a tune», «off-key/to sing ~», «screechy voice».

catfight – см. «cat/catfight».

cat-skinnin‘ – a tight, ~ dealer – шкуродёр (скупой, неуступчивый человек; СРА).

cattle – baron –

крупный гуртоправ (гуртоправ – владелец гурта). См. «all hat and no cattle». ~ drive – прогон скота куда-л. Cattle-driving trail – скотопрогонная тропа/дорога. См. «drive/to ~ cattle». ~ rustler – скотокрад. См. «hoofster», «thief/cow ~».

cattle car/bus – скотовоз(ка) – старая рабитая машина, автобус и т. п. (СРА).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легенды и мифы Древней Греции
Легенды и мифы Древней Греции

«Мифы о богах и их борьбе с гигантами и титанами изложены в основном по поэме Гесиода «Теогония» (Происхождение богов). Некоторые сказания заимствованы также из поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея» и поэмы римского поэта Овидия «Метаморфозы» (Превращения).Вначале существовал лишь вечный, безграничный, темный Хаос. В нем заключался источник жизни мира. Все возникло из безграничного Хаоса – весь мир и бессмертные боги. Из Хаоса произошла и богиня Земля – Гея. Широко раскинулась она, могучая, дающая жизнь всему, что живет и растет на ней. Далеко же под Землей, так далеко, как далеко от нас необъятное, светлое небо, в неизмеримой глубине родился мрачный Тартар – ужасная бездна, полная вечной тьмы. Из Хаоса, источника жизни, родилась и могучая сила, все оживляющая Любовь – Эрос. Начал создаваться мир. Безграничный Хаос породил Вечный Мрак – Эреб и темную Ночь – Нюкту. А от Ночи и Мрака произошли вечный Свет – Эфир и радостный светлый День – Гемера. Свет разлился по миру, и стали сменять друг друга ночь и день…»

Николай Альбертович Кун

Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги