- Мы не придем к согласию, доктор Кэри, - сказал Бенедикт с легкой улыбкой. - Я ни за какие деньги не допущу, чтобы моя сестра вышла замуж за жестокого, тираничного мужчину. Лорд Свейл сделает Джульет несчастной. Естественно, если она захочет продать себя Окленду, когда достигнет возраста двадцати одного года, она будет решать сама. Но сейчас я ее опекун, и никому не продам свою сестру.
Бледность на лице докторa Кэри сменилась ярким румянцем.
- Это совсем не то, что я имел в виду, сэр! - проскрипел он. - Это не вопрос продажи!
Хорас мягко прервал его.
- Если бы мы обсуждали Синтию, сэр Бенедикт, уверен, мой дорогой отец не был бы так готов отдать ее этой грубой свинье Свейлу!
- Синтия? Выйти замуж за лорда Свейла! - Доктор Кэри горько рассмеялся. - Герцог Окленд не будет столь быстр, чтобы поддержать союз. Мы не такие выдающиеся, как Уэйборны, понимаете ли.
- Только подумай, что сделал лорд Свейл, отец, - торопливо сказал Хорас. - Опекун Джульет не дает согласие на брак. И парень не находит ничего лучшего, кроме как прижать ее к земле и настаивать на своих ухаживаниях! Когда Джульет отказывает ему, он похищает ее горничную, зная, что Джульет по благородной глупости попытаeтся вернуть девушку обратно. Подозреваю, его милость герцог Окленд пригрозил отрезать пособие его светлости, если он не устроит брак.
- Или, может быть, я оскорбил гордость его светлости, - задумчиво произнес Бенедикт. - Я, ни минуты не колеблясь, перечислил причины для отказа. Возможно, это было неправильно с моей стороны так прогнать его, но я только что yвидел, как он сломал нос мистеру Юстасу Калверстоку на улице Сент-Джеймс. Мои чувства были оскорблены во всех отношениях.
- Какова бы ни была причина, его светлость явно приехал в Хартфордшир, чтобы вынудить Джульет выйти за него замуж, - сердито заключил Хорас.
- И отлично в том преуспел, - сказал доктор Кэри с неодобрением, смешанным с удовольствием. - Они должны пожениться. Больше ничего не остается. Репутация Джульет будет погублена, если она не выйдет замуж.
Бенедикт прохладно улыбнулся.
- И кто знает, что влияние Окленда может сделать для нас в обмен? Может быть, меня продвинут в Кабинет. Возможно, вас вознесут в епископство.
Доктор Кэри удолетворенно кивнул.
- Именно так, сэр Бенедикт. Именно так. Если меня пригласят исполнять обязанности на свадьбе наследника герцога Окленда, епископство не будет таким уж недоступным.
Бенедикт поднялся на ноги.
- Я хотел бы увидеть свою сестру сейчас, если можно.
Джульет лежала в постели, травмированная нога опиралась на пуховые подушки.
- Нога не сломана, - поспешно сказала она, откладывая книгу, когда Бенедикт вошел в комнату. - Шина предназначена, чтобы спасти меня от синяков, вот и все. На самом деле опухоль сильно уменьшилась, ты согласна, Синтия?
Бенедикт не заметил Синтию при входе в комнату.
- Мисс Кэри, - сказал он, наклоняясь к ее руке. - Надеюсь, моя сестра не слишком вас огорчила.
- Нет, нисколько, сэр, - смутилась Синтия. - Хотя я сильно волновалась, что у кузины сломана нога. И кровоточила голова, когда Джульет привезли домой. Мистер Эллиотт наложил eй четыре шва на головy, знаете.
Синтия посмотрела на кузину.
- Она очень беспокоится, сэр Бенедикт, что вы заставите ее выйти замуж за лорда Свейла. Я бы хотела, чтобы вы этого не делали! Полагаю, вы сочтете меня дерзкой, но я бы хотела, чтобы вы этого не делали! У его светлости самый ужасный характер. В порыве гнева он сломал один из шкафов моего отца.
- Разве это не случайность? - с интересом спросил Бенедикт.
Синтия покачала головой.
- По правде говоря, нет, сэр! Хотя Джульет сказала моему отцу, что… - Она прервалась удрученно. - Я не хочу сказать, что она солгала.
Бенедикт улыбнулся ей.
- Я рад, что у вас еще сохранились достаточно добрые чувства к моей сестре, чтобы защищать ее, мисс Кэри. Вы не позволите великодушно побеседовать нам наедине?
- Разве она не самое прелестное, самое милое, самое божественное существо, которое ты когда-либо видел? - спросила пылко Джульет, когда Синтия оставила их в покое. - Она - абсолютный ангел. Когда ты собираешься заявить о себе?
Бенедикт нахмурился.
- Не думай отвлекать меня, Джульет. Это второй раз за неделю, когда ты сбежала от своих опекунов, чтобы гнать на лошадях с лордом Свейлом.
Джульет была поражена и возмущена.
- Как ты можешь сравнивaть одну вещь с другой? Гонка - совершенно другое дело! Теперь я понимаю, что было дурно с моей стороны одеваться как Кэри, и унижать Джинджера таким нечестным образом. Но ты не можешь обвинить меня на этот раз! Я думала, что Фифи находится в серьезной опасности. Мои намерения были благородными, Бенедикт. Все было бы хорошо, если бы мы не перевернулись.
Бенедикт насмешливо кивнул головой.
- Ты права, Джульет. По сравнению с нынешней ситуацией, гонка была невинной проделкой! В тот раз ты оставалась в двуколке брата, а лорд Свейл остался в своей. Там не было никакого контакта между вами. Ты лишилась разума?