Снегопад прекратился, но ветер, дувший с запада, не унимался, и мороз крепчал. Ветер быстро гнал по небу темные тучи. Долина то скрывалась во мраке, то окуналась в яркий лунный свет, заливавший ее через просветы облаков. И только над окраиной деревни стояло ровное кровавое свечение: пожар еще не закончился.
Вагончик фуникулера приближался к нижней станции. Раскачиваемый яростным ветром, он, казалось, вот-вот сорвется с высоты и рухнет. Но чем ниже он спускался, тем ровнее было движение. Наконец, дернувшись в последний раз, вагончик остановился. Из него вышла единственная пассажирка – Хайди. Смертельно бледная. Спустившись по лесенке и ступив на твердую почву, она вдруг встала как вкопанная: кто-то поблизости насвистывал «Лорелею». В глубокой тени угадывались две фигуры в белом.
– Майор Смит не из тех, кто ни за что ни про что сваливается в пропасть, – невозмутимо проговорила она. Но, поддавшись порыву, быстрым жестом обняла и поцеловала обоих мужчин в щеку. – Однако вы порядком заставили меня поволноваться.
– Мне очень нравится, как вы это делаете, – сказал Шаффер. – Но насчет Смита, конечно, никогда не стоит волноваться.
Хайди жестом указала в сторону, откуда несло гарью:
– Ваших рук дело?
– Это мы нечаянно, – скромно заметил Смит.
– Да, он малость ошибся, – добавил Шаффер.
– Тоже мне, два брата-акробата, – поддержала их шутливый тон Хайди. И вдруг, посерьезнев, сказала: – Мэри решила, что вас обоих уже нет в живых.
– Зато Вайснер убежден в обратном. Он пронюхал, что машина свалилась в озеро без нас. И теперь его люди идут за нами по следу.
– Ничего удивительного, – пробормотала девушка. – Вы что, думали, будто эдакий фейерверк останется незамеченным? – И, помолчав, хмуро добавила: – Не они одни за вами охотятся. Крамеру стало известно, что вы английские диверсанты, явившиеся, чтобы выкрасть генерала Карнаби.
– Та-ак, – задумчиво протянул Смит. – Хотелось бы мне знать, что за птичка щебечет на ушко Крамеру. Это очень голосистая птичка, с дальним диапазоном.
– О чем вы?
– Да так, ни о чем. Пустяки.
– Ничего себе – пустяки! Вы что, не понимаете? – В голосе ее зазвенело отчаяние. – Ведь они знают – или в любую минуту узнают, – что вы живы. Они знают, кто вы. А значит, ждут вас.
– Вы, однако, не учитываете некоторые тонкости, Хайди, – вмешался Шаффер. – Им неизвестно, что мы в курсе того, что они наготове.
– Игра вслепую, лейтенант. И добавьте вот что: ваши друзья с минуты на минуту будут в замке.
– Их везут на допрос? – спросил Смит.
– Вряд ли они приглашены на чай, – съязвила Хайди.
– Ну и славно, – кивнул Смит. – И мы с ними туда заявимся.
– В одном фуникулере? – Не столько словами, сколько интонацией Хайди выразила сомнение в здравом уме Смита.
– Я же не сказал, что мы поедем внутри вагончика.
Смит посмотрел на часы.
– Почтовый автобус, который стоит в гараже Шульца. Будь там через час двадцать. И захвати пару ящиков пустых бутылок из-под пива.
– Захватить пару… ну да, конечно. – Она убежденно покачала головой. – Вы оба сошли с ума.
– Она нас просто насквозь видит, – восхитился Шаффер и, внезапно сменив тон, добавил: – Помолись за нас, девочка. А если не умеешь, скрести пальцы, да так, чтобы они хрустнули.
– Пожалуйста, возвращайтесь, – дрогнувшим голосом проговорила Хайди.
Она хотела еще что-то сказать, но раздумала, резко повернулась и зашагала прочь. Шаффер проводил ее восхищенным взглядом.
– Вот идет будущая миссис Шаффер, – объявил он. – Слегка норовистая и непредсказуемая, – он помедлил, что-то взвешивая про себя, – зато забавная. По-моему, она едва не разрыдалась к концу беседы.
– Тебя бы на ее место – посмотрел бы я, каким бы ты стал. Она, между прочим, здесь уже два с половиной года, – невесело сказал Смит.
– Может, ей было бы полегче, знай она побольше о том, что происходит.
– Мне недосуг объясняться на каждом шагу.
– Это мы уже слыхали. До чего же вы скрытный, босс.
– Возможно. – Смит взглянул на часы. – Что-то они не торопятся.
– Типун вам на язык! – Шаффер помолчал. – А когда… ну, то есть, если мы будем сматываться отсюда, она уйдет с нами?
– Кто – она?
– Хайди, конечно!
– «Хайди, конечно». Если наше дело выгорит, оно выгорит только с помощью Мэри, а Мэри представилась кузиной…
– Понял. – Шаффер опять взглянул на удаляющуюся фигурку и мечтательно покачал головой. – Она произведет фурор в гриль-баре «Савой»!
Глава 6
Медленно текли секунды, превращаясь в минуты, минуты невыносимо долго тянулись, пока наконец не прошло четверть часа. Свет луны и глухой мрак много раз успели сменить друг друга, пока низкие, тяжелые тучи не заволокли все небо, и жестокий мороз пробрал до костей двух ожидающих на морозе мужчин. Ничего не поделаешь: им приходилось ждать, потому что без этого они не могли проникнуть в замок.