Читаем Пустоши Имира полностью

Так могло бы продолжаться долго, бесконечно долго, ибо "Западный океан" относился к экипажу "Черного лотоса" на удивление терпеливо. Небо было чистым, и погода ничем не беспокоила ни команду, ни странного пассажира на борту. Ветер был попутным, как и мысли экипажа об удаче, легкой наживе и распутных женщинах, готовых продать свои ласки и свое тело любому встречному, лишь бы у него в кармане звякали монеты. Ветер дул ровно, без резких порывов, неспешно подгоняя корабль к очевидным неприятностям. И неприятности вскоре появились, как нежданные гости на пороге отчего дома, хотя поначалу казалось, что боги благоволят людям, невзирая на все их склоки, омерзительные поступки, скотские речи и опустошенные души.

Сперва изменился воздух. Он вдруг стал тяжелым и душным, с трудом проскальзывая в глотку, потом наступило безветрие и стало тихо, как в могиле. Корабль замер на месте, ни чувствуя ни качки, ни малейшего плеска волны. Экипаж, дробно стуча сапогами, высыпал на палубу. Народ уставился на горизонт за кормой "Черного лотоса" и ни смел пошевелиться. Там творилось нечто страшное: стена мрака, уходящая прямиком в небеса, неумолимо двигалась по пятам корабля. Эту гигантскую стену расчерчивали узловатые вспышки молний, раскалывая небосвод на бесчисленное множество трещин, доносился угрожающий гул, рев и грохот приближающейся стихии.

Старик также вышел на палубу. Правда молчал он недолго.

— Не стоять!.. — неожиданно проревел он. — Шевелитесь, парни, паруса долой, повернуть корабль мордой к буре!..

— Делайте, что велели, канальи! — не менее громогласно рявкнул Баск. — Да поживее, иначе все мы отправимся на корм той падали, что плавает за бортом!

Размахивая топором, он набросился на команду, однако испуганные люди опомнились сами. Их ненужно было подбадривать ни хулой, ни пинками. Экипаж кинулся по местам не хуже самых трудолюбивых муравьев: кто на ванты, кто штурвалу, а кто в трюм, крепить груз и молиться о спасении собственной плоти.

Ураган обрушился на корабль внезапно, словно коршун на птицу. Вода за бортом тотчас же вскипела, медленно приподнимая свою добычу к нависшим облакам. С подобной высоты океан выглядел огромной поляной, пространство которой сминала чья-то жуткая, первобытная сила. Даже устрашающий лик дракона на носу "Черного лотоса", сделался вмиг жалким символом безнадеги и погибельного предназначения, когда немилосердный вал воды рухнул с высоты небес.

Никто не успел подготовиться, судно накрыло водой по самые мачты, словно гигантской ладонью безжалостного морского владыки. Корабль тащило куда-то вниз, придавливая все новыми и новыми тоннами воды.

Слава богам, но вечность не спешила избавляться от такой жалкой посудины как "Черный лотос". Корабль, застонал как живой, он с немыслимой натугой вынырнул наружу и, словно раненый зверь, тяжко переваливаясь с боку на бок, понесся навстречу собственной судьбе. Слабый луч солнца, ненадолго пронзивший облачный покров, осветил его палубу, где уже не было ни парусов, ни мачт, ни экипажа. Только одна единственная фигура виднелась на этом корабле — фигура старика. Он выжил чудом, успев привязаться канатом к штурвалу. Его двуручный меч, воткнутый в настил едва ли не по самую рукоять, торчал рядом. Седая копна мокрых волос облепила могучий торс этого человека. Сплевывая соленую воду, он огляделся вокруг. Картина ему не понравилась, она не внушала никакой надежды, однако сдаваться он не собирался.

— Есть кто живой?.. — его сильный голос еле пробивался сквозь рев бури, однако никто не отозвался, разве что свежая громада воды ринулась ему навстречу.

Сколько прошло времени, старик не ведал, корабль несло и несло куда-то в зыбкую даль. Луч света исчез так же быстро, как и появился, на смену ему пришла одна беспросветная ночь, поглотившая мировой окоем без остатка. "Черный лотос" выглядел гнилой щепкой, потерявшейся в потоке грохочущего водопада. Казалось, этот водопад низвергается с края земли в гигантскую пропасть, где заканчивалось само время и пространство.

Старик ослаб, но врожденная стойкость не позволяла ему сломаться и упасть духом. Он был готов до последнего бороться за жизнь, где ему, невзирая ни на что, уже не было места. Разбушевавшаяся стихия, как будто стирала его из памяти хайборийского мира, готовя ему на смену новых удальцов и новых героев.

Потом днище "Черного лотоса" нащупало земную твердь и, раздираемый этою твердью на части, корабль выбросило на берег.

* * *

Очнулся старик внезапно, как будто неведомая сила безжалостно вырвала его сознание из темного болота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Конан

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века
Наследник из Калькутты
Наследник из Калькутты

Действие приключенческого романа разворачивается в XVIII веке. Пиратское судно под командованием капитана Бернардито захватывает в Индийском океане Фредрика Райленда, наследника виконтского титула Ченсфилд, который едет в Англию из Калькутты, и его невесту Эмили Гарди. После кораблекрушения капитан Бернардито и Райленд оказываются на необитаемом острове, а Джакомо Грелли, помощник Бернардито, присваивает документы Райленда и под его именем отправляется в Англию. Дальнейшее действие переносится из одной страны в другую: Англия, Италия, Испания, Африка, Северная Америка. Сменяются персонажи: английские луддиты, итальянские иезуиты, испанские инквизиторы, пираты, работорговцы, африканские негры и американские индейцы… В борьбе с кознями врагов и в стремлении к восстановлению справедливости герои становятся участниками невероятных приключений. Фантастическое переплетение сюжетных линий и почти детективные ходы, схватки на суше и на море не смогут оставить читателя равнодушным.Для широкого круга читателей.

Василий Павлович Василевский , Роберт Александрович Штильмарк , Роберт Штильмарк

Вестерн, про индейцев / Исторические приключения / Морские приключения / Историческая проза