Читаем Пустоши Имира полностью

Жилье оказалось сторожкой охотников, тут находился запас медвежьих и волчьих шкур. Путник накрылся ими доверху и таким образом скоротал ночь, сжимая острую сталь оружия и посылая проклятия Имиру— жестокому хозяину этих заледенелых краев. Ледяной Гигант, вряд ли слышал его, терпеливо дожидаясь, когда в этот мир придет окончательная тьма, а те, кто его населяют, перестанут бороться за крохи скудной жизни, доверху наполненной страданиями, кровью, разочарованиями, потом и предательством.

Но Имир ждал напрасно, старик был живучим, хотя на его плечах лежал немалый груз лет. С подобной живучестью он мог бы пережить и самих богов, чтобы заглянуть им в глаза, а затем от души плюнуть им в ноги — за пустые обещания, обманутые мольбы и постоянную готовность к человеческим жертвоприношениям.

В эту ночь, в тяжелом забытьи, его снова и снова терзали неведомые голоса. Они звучали громко, почти оглушительно, как будто он находился на арене грандиозного амфитеатра, посреди озлобленной толпы зрителей. Эта публика кричала ему о чем-то, но он никак не мог разобрать ни слова, только шумный гул раздавался в его черепной коробке.

Его разбудили истошные вопли, сквернословие и крики о пощаде. Он отбросил шкуры и, держа меч наготове, скользнул к выходу.

Снаружи, сквозь узкую щель над дверью, пробивался слабый свет. Старик приник глазами к отверстию, изучая открывшуюся картину.

Увиденное не слишком удивило его, такие вещи он наблюдал не раз, когда странствовал по районам куда более знойным, чем здешняя тундра, бескрайнее пространство которой покрывала белая мгла и колючий мороз. Тут все было обычно: несколько крепких мужчин, с виду наемников, повалили на снег женщину. Один ударил ее кулаком в лицо, чтобы она не орала. Другие засмеялись, подначивая своего рослого напарника к следующим действиям. А действия тут были точно таким же, какие испокон веков совершали насильники и подонки по отношению к тем несчастным бабам, которым не поздоровилось оказаться в их полной власти.

Компания была явно навеселе.

— Выпей браги, Харви… — громогласно сказал кто-то из них, протягивая товарищу флягу с булькающим пойлом. — Выпей для согрева, чтобы твое "грозное оружие" не замерзло в этой глуши прежде времени.

Мужчины расхохотались, довольные шуткой.

Кто была эта женщина, старика ничуть не волновало. Ни сомнения, ни страх не терзали его душу. Ударом ноги он высадил дверь настежь, так что она разлетелась вдребезги, после чего вышел на свежий воздух. Лицо его было каменным, этой ночью он основательно продрог и повод согреться казался ему весьма уместным в этот ранний час.

— Если вы оставите женщину в покое, то мне не придется вас убивать, — холодно произнес он.

Охотники не поверили ему. Их было семеро — семеро сытых, хорошо одетых и здоровых мужчин, готовых подчиниться кому угодно, но только не первому встречному. И у них было оружие, много оружия, столь же острого и холодного, как и окружающий мир. Они живо повытаскивали мечи и стали молча окружать незнакомца. Женщина приподнялась на снегу и тоже уставилась на старика. Под глазом у нее расплывалась синева, губа кровоточила, а рот открылся от удивления и надежды. Она была красива и молода, с длинными рыжевато-каштановыми волосами. Теплая одежда, прошитая грубыми нитями, и меховые сапоги, скрывали ее фигуру, но все же не могли окончательно спрятать ее гибкие движения и стройный стан. Чтобы она держала рот закрытым, ее тотчас же наградили свежей оплеухой и звучным пинком под зад, дабы девка не вздумала рыпаться и смотрела на предстоящий спектакль без лишнего шума.

Увы, представление оказалось недолгим.

— Ты кто такой? — спросил незнакомца самый здоровый.

— Я тот, кто видел и слышал достаточно, чтобы не отвечать на глупые вопросы, — обронил старик.

Здоровяк хмыкнул, нагло оглядел собеседника с ног до головы, затем сообщил:

— Ну а мы, старик, услышали ровно столько, чтобы ты больше уже ничего не видел и ничего не слышал.

Женщина испуганно вскрикнула, когда охотники бросились в бой.

Атаковали они разом, но их противник, словно только этого и ждал. Он свирепо оскалился и сам ринулся навстречу обнаженным клинкам. Его огромный двуручный меч засверкал словно молния, не позволяя пробить подобную защиту. Старик двигался с невероятной для его возраста скоростью, навсегда отсекая нападавшим дорогу назад, к той невидимой грани, что отделяла жизнь от смерти.

Все закончилось быстро, как сход лавины в зияющую пропасть. Зазубренное лезвие огромного клинка успело отразить короткий луч солнца, прежде чем окрасилось кровью. Молодость и уверенность в собственных силах оказались бессильными против многолетнего опыта.

День встречал людей новой смертью, обещая удачу и хорошее настроение тем, кто любит превращать чужую беспечность и необдуманные действия в груду дымящихся останков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Конан

Похожие книги

Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века
Наследник из Калькутты
Наследник из Калькутты

Действие приключенческого романа разворачивается в XVIII веке. Пиратское судно под командованием капитана Бернардито захватывает в Индийском океане Фредрика Райленда, наследника виконтского титула Ченсфилд, который едет в Англию из Калькутты, и его невесту Эмили Гарди. После кораблекрушения капитан Бернардито и Райленд оказываются на необитаемом острове, а Джакомо Грелли, помощник Бернардито, присваивает документы Райленда и под его именем отправляется в Англию. Дальнейшее действие переносится из одной страны в другую: Англия, Италия, Испания, Африка, Северная Америка. Сменяются персонажи: английские луддиты, итальянские иезуиты, испанские инквизиторы, пираты, работорговцы, африканские негры и американские индейцы… В борьбе с кознями врагов и в стремлении к восстановлению справедливости герои становятся участниками невероятных приключений. Фантастическое переплетение сюжетных линий и почти детективные ходы, схватки на суше и на море не смогут оставить читателя равнодушным.Для широкого круга читателей.

Василий Павлович Василевский , Роберт Александрович Штильмарк , Роберт Штильмарк

Вестерн, про индейцев / Исторические приключения / Морские приключения / Историческая проза