Читаем Путевые впечатления. Юг Франции полностью

«Сударь, я предпочитаю охотиться без собаки. Та, с которой я охотился в последний раз, повела себя крайне оскорбительно по отношению ко мне, и я боюсь, что подобное может повториться».

«Как вам угодно. Гаэтано! Спусти Ромео!»

Охота началась. Сударь, шестью первыми выстрелами я убил четырех шастров, и это вполне доказывает, что марсельский шастр был заколдован. Это очень насмешило Бомануара.

«Как? — удивлялся он. — Вам доставляет удовольствие стрелять в подобную дичь?»

«Сударь, — пояснил я, — в Марселе шастр — очень редкая птица. За всю свою жизнь я видел только одного, и именно благодаря ему я имею удовольствие находиться в вашем обществе».

«Ба! Поберегите ваши силы для фазанов, зайцев и косуль!»

«Что вы сказали, сударь? — воскликнул я. — Неужели нам предстоит увидеть такие существа?»

«Эй, смотрите, вот одно из них у вас из-под ног выскочило!»

И в самом деле, сударь, в десяти шагах от меня промчалась косуля.

Переходя с места на место, я то и дело сталкивался с садовниками и егерями, чьи лица мне казались знакомыми. Все они приветствовали меня, сударь; по-видимому, это были бандиты, переодетые в новые платья; однако моим глазам предстало уже столько всего удивительного, что я решил ничего не принимать больше во внимание.

Мы стреляли наперебой, сударь; парк был огромный, и его окружала стена с зарешеченными просветами, устроенными для того, чтобы открыть взгляду великолепные окружающие виды. Когда я находился рядом с одной из таких решеток, господин де Бомануар охотился на фазана.

«Signore! — позвал меня какой-то крестьянин, стоявший по другую сторону стены. — Questo castello е il castello dAnticoli?[103]»

«Извините, любезный, — ответил я, приближаясь к нему, — но я не понимаю итальянского языка. Вот если вы заговорите со мной по-французски, я охотно отвечу на ваш вопрос».

«О, да это вы, господин Луэ?» — воскликнул крестьянин.

«Да, я, но откуда вы знаете мое имя?»

«Вы меня не узнаете?»

«Не имею чести».

«Я Эрнест, гусарский офицер, ваш спутник по поездке».

«Ах, господин Эрнест, так это вы? Мадемуазель Зефирина будет в восторге».

«Так Зефирина в самом деле здесь?»

«Конечно, господин Эрнест, конечно! Она здесь в плену, как и я».

«Так, значит, атаман Тонино…»

«… не кто иной, как граф де Виллафорте».

«И этот замок?..»

«… разбойничий вертеп, сударь».

«Это все, что я хотел узнать. Прощайте, господин Луэ. Если они увидят нас беседующими, у них могут появиться подозрения. Передайте Зефирине, что завтра я дам ей о себе знать».

С этими словами он исчез в лесу.

«Апорт, Ромео, апорт!» — закричал господин де Бомануар.

Я подбежал к нему:

«О, да это, кажется, фазан? Ах, какой прекрасный петух, сударь! Какой прекрасный петух!»

«Да, да, это фазан! А с кем это вы разговаривали, господин Луэ?»

«Какой-то крестьянин спрашивал меня о чем-то по-итальянски, и я ответил ему, что, к сожалению, не понимаю этого языка».

«Вот как!» — с недоверчивым видом посмотрел на меня господин де Бомануар.

Затем, перезаряжая ружье, он добавил:

«Знаете, дорогой господин Луэ, будет лучше, если вдоль стены пойду я, поскольку я знаю итальянский; ведь вполне может случиться так, что еще какому-нибудь крестьянину вздумается задавать вам вопросы, и тогда я сам позабочусь ему ответить».

«Как угодно, господин де Бомануар, вы вправе так поступить».

Я тотчас выполнил предписанное мне действие, но, сколько помощник атамана ни вглядывался, сударь, он больше никого не увидел.

Наша охота была исключительно удачной. Должен признать, правда, что господин де Бомануар стрелял превосходно. К четырем часам мы вернулись. Господина де Виллафорте и мадемуазель Зефирины еще не было.

Я поднялся к себе, чтобы переодеться к обеду. Но поскольку для этого не требовалось двух часов, то я взял виолончель в руки и извлек из нее несколько аккордов. Это был великолепный инструмент, и я еще определеннее решил никогда с ним не расставаться.

В половине шестого я спустился в гостиную и оказался там первым. Через минуту появились граф де Виллафорте и мадемуазель Зефирина.

«Ну как, дорогой господин Луэ, — спросила меня мадемуазель Зефирина, — хорошо ли вы провели время?»

«О да, мадемуазель, — отвечал я, — жаловаться не приходится; а вы?»

«Ах, я повеселилась от всей души! Окрестности Антиколи великолепны».

«Атаман!» — крикнул Бомануар, открывая дверь.

«Кто это меня зовет атаманом? Здесь я не атаман, мой дорогой Бомануар, а граф де Виллафорте».

«Атаман, — повторил Бомануар, — дело серьезное, подойдите на минуту, прошу вас!»

«Извини, дорогая! Извините, господин Луэ, но вы понимаете, дела прежде всего!»

«Разумеется, господин граф, разумеется».

Атаман вышел. Я следил за ним глазами, пока дверь не закрылась, и, убедившись, что услышать меня никто не может, обернулся к мадемуазель Зефирине:

«Я видел господина Эрнеста».

«Когда?»

«Сегодня».

«О мой дорогой Эрнест! Он нашел нас, следуя от одного постоялого двора к другому!»

«Вероятно, это так, или же он просто волшебник».

«Он ничего мне не передавал?»

«Он сказал, что завтра даст вам о себе знать».

«О, какое счастье, господин Луэ! Он нас освободит».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Этика
Этика

«Этика» представляет собой базовый учебник для высших учебных заведений. Структура и подбор тем учебника позволяют преподавателю моделировать общие и специальные курсы по этике (истории этики и моральных учений, моральной философии, нормативной и прикладной этике) сообразно объему учебного времени, профилю учебного заведения и степени подготовленности студентов.Благодаря характеру предлагаемого материала, доступности изложения и прозрачности языка учебник может быть интересен в качестве «книги для чтения» для широкого читателя.Рекомендован Министерством образования РФ в качестве учебника для студентов высших учебных заведений.

Абдусалам Абдулкеримович Гусейнов , Абдусалам Гусейнов , Бенедикт Барух Спиноза , Бенедикт Спиноза , Константин Станиславский , Рубен Грантович Апресян

Философия / Прочее / Учебники и пособия / Учебники / Прочая документальная литература / Зарубежная классика / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Цветы зла
Цветы зла

В этот сборник вошли две книги Бодлера – «Стихотворения в прозе» и принесшие автору громкую международную славу программные «Цветы зла». Книга-манифест французского символизма впервые была опубликована в 1857 году и вызвала бурную общественную реакцию. Для поэта скандал закончился судебным штрафом, тираж книги был арестован, а наиболее «неприличные» стихотворения изъяты из сборника.Время расставило все по своим местам: давно забыты имена косных гонителей, а стихотворения Бодлера, с их ярким колоритом, сверкающей образностью и свободным полетом воображения, по-прежнему восхищают и завораживают истинных любителей поэтического слова всего мира.В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Руслан Альбертович Белов , Руслан Белов , Шарль Бодлер

Детективы / Криминальный детектив / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика