В текстах, переведённых Джузеппе Туччи, которые, как полагал он и другие, указывают на чань-буддийское происхождение дзогчен, можно также легко увидеть вдохновенные учения, почерпнутые из сутр и шастр махаяны. Эти лаконичные тексты могли переписываться учениками и храниться в их хижинах как наставления во время практики медитации и более подробно разъясняться мастером в диалоге с учениками в ситуации практики или затворничества. Учения, которые в этой форме выглядят как изначальный дзогчен, могли вдохновить каких-нибудь ранних йогинов на создание оригинальных текстов, таких как «Ячменное зёрнышко», «Шесть ваджрных строк» и некоторых других, найденных в Дуньхуане. Эти тексты черпают вдохновение из сборников сутр, однако содержат выразительные и оригинальные учения о практике, передаче и философских взглядах. Сэм ван Шайк показал, что данные тексты не следует читать, противопоставляя их современной практике махайога-тантр и ранним тантрам атийоги и ануттарайоги (таким как «Гухьягарбха», тантра махайоги, и очень ранней «Гухьясамадже», которую более поздняя традиция помещала среди высочайших йога-тантр, таких как «Хеваджра», «Чакрасамвара», «Ваджраварахи», «Махамайя» и т. д.)364
. Это было бы такой же ошибкой, как читать «Львов Будды»365 как полемический агиографический сборник, задача которого – возвысить спонтанное просветление над постепенным подходом к реализации, предполагающим исследования и тантрические ритуалы. Очевидно, одни и те же авторы участвовали как в создании коротких, выразительных ваджрных строк, так и в написании тантрических ритуалов и комментариев; то же самое происходило в период более позднего распространения тантрического буддизма в Тибете. В сущности, термин «дзогчен», как говорит ван Шайк, использовался для описания возвышенного момента ритуального единения с гуру и супругом / супругой в ритуале посвящения ваджраяны. Поэтому даже ранний дзогчен невозможно отделить от его буддийской тантрической матрицы.