– Мою мысль? Черт возьми! Я другое имел в виду! Послушайте, капитан Лагарт, вы сказали, что собираетесь высадить нас на Пантеллерии. Я согласен. Давайте на том и сойдемся. И вот еще что, – испанец осёкся, умолк, раздумывая, и после паузы решительно выдал: – Я прошу у вас прощения за недостойное поведение моих подчиненных.
– Вы? У меня? – пиратский капитан искренне удивился.
– Да. Поступок моего боцмана по отношению к вам иначе, как низостью, не назовешь, а несдержанность писаря заслуживает осуждения. Простите.
– Ей-Богу, Сальварес, вы – благородный парень. Мне жаль, что вам так чертовски не повезло этой ночью, – Лагарт не лукавил.
– А я никогда не думал, что буду обязан жизнью моим врагам. Слепой случай отдал меня в руки тех, кого я преследовал с целью покарать за дерзкие преступления на море. Вы спасли от гибели меня и моих товарищей, и я признателен вам за это. Но не рассчитывайте, что оказавшись на свободе и восстановившись в должности капитана королевского флота, я проявлю к вам снисхождение, если нам доведется встретиться вновь. Клянусь Господом и Святой Девой Марией, я приложу все мои силы для того, чтобы уничтожить вас и вашу разбойничью шайку.
– Не сомневаюсь, – холодно откликнулся пират. – Долг превыше всего. Но я уже говорил: спасение испанцев не входило в мои планы, поэтому вашу признательность можете оставить при себе. А дальше – Фортуна рассудит.
Разговор внезапно прервался. В кают-компанию вернулся помощник капитана Джек Уильямс.
– Выйдем, капитан. Дело есть, – встревоженно сказал он.
Морис Лагарт, не допив бренди и толком не позавтракав, поднялся из-за стола. Позвал одного из матросов и велел отвести Сальвареса в маленькую каюту, где томился и страдал, проклиная горькую судьбу, испанский писарь Маркос Мурито. Вместе с помощником капитан «Чёрного коршуна» покинул кают-компанию.
Глава 6. Неожиданные обстоятельства
Остров Пантеллерия, к которому шел пиратский корабль, уже вырисовался на горизонте. Он имел вулканическое происхождение и восхищал первозданной красотой. Обрывистые скалы, покрытые пышной растительностью, прохладные гроты, пещеры с великолепными натечными образованиями, изрезанные бухточками и заливами берега. Пологие песчаные пляжи с россыпью мелкой гальки омывали кристально-чистые волны, играющие множеством оттенков синего и зеленого.
«Чёрный коршун» держал курс к северному побережью. Капитан с помощником поднялись на капитанский мостик.
– Нас кто-то опередил, – сказал Джек Уильямс.
– В каком смысле? – спросил Морис Лагарт.
– Марсовые заметили у побережья острова посудину. Из-за дальности расстояния они пока не смогли разглядеть флаг и определить национальную принадлежность. Но постройка, оснастка и вооружение позволили предположить, что посудина военная. Типа галеона.
Капитан окликнул вахтенного. Тот поднёс и подал ему подзорную трубу.
– Сейчас посмотрим, – Лагарт направил оптический прибор в сторону суши и увидел покачивающийся на волнах у берега крупный трёхмачтовый парусник с зарифленными парусами и отданными якорями. Движения на нём не наблюдалось. Команда явно не подозревала, кто избрал их судно объектом своего пристального внимания. – Какой дьявол занес сюда это корыто? – недовольно выдохнул капитан и вручил подзорную трубу помощнику.
Тот не замедлил взглянуть на нежелательного соседа и после паузы произнёс:
– Что-то нет к нему доверия. Может, лучше изменить курс, пройти мимо и поискать другую стоянку?
– Легко сказать – другую, когда вокруг сплошные отмели и рифы. Как думаешь, с посудины нас заметили?
– Вряд ли. Иначе они бы уже хоть как-то отреагировали на наше приближение.
– Меня тоже удивляет их бездействие. Хотя не исключено, что «Чёрный коршун» попал в поле их зрения, и сейчас они наблюдают за нами.
– Что предлагаешь?
– Менять курс смысла нет. Сто к одному, это вызовет подозрения. Если их капитан не дурак, он снимется с якоря и погонится за нами. А даже при самом удачном стечении обстоятельств и попутном ветре «Чёрный коршун» с трещиной в фор-стеньге не сможет поставить все паруса и развить достаточную скорость, чтобы уйти от преследования.
– Черт побери! Ты прав. Как поступим?
– Продолжим следовать прежним курсом. Мы не знаем, кто это. Они не знают, кто мы. Когда подойдем ближе, выясним, что это за посудина и каковы её намерения, – Морис Лагарт взял у помощника подзорную трубу и вновь посмотрел в неё. – Вот что, Джек, – сказал он, – на всякий случай предупреди канониров быть наготове в любой момент. Рассчётам встать к орудиям. Пальники зажечь. Но пушечные порты без моей команды не открывать. Сдаётся мне, это не наши друзья.
Во избежание неожиданных неприятностей на «Чёрном коршуне» орудия всегда заряжались заранее.
– Да, капитан, – Джек Уильямс кивнул, развернулся и стал спускаться с мостика.
– Постой, – окликнул его Лагарт. – Прикажи привести сюда испанца.
– Которого?
– Офицера. Сальвареса.
– Будет сделано, – Уильямс быстро удалился.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГВладимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики