– Подлый английский пёс! – с ненавистью прошипел дон Хосе сквозь стиснутые зубы. – Думаешь, тебе удастся просто так уйти от меня? Да вези ты на своём поганом корабле хоть сто адмиралов испанского флота и будь они все моими родственниками, я бы не посмотрел на это, когда у меня из-под носа пытается улизнуть такой опасный негодяй! Надеюсь, дядюшка простит меня. Но он сам виноват, что влип в эту историю. Бог ему судья! Он потерял эскадру, попал в плен к пиратам. М-да… Старик уже ни на что не годен. Если я сумею освободить его и уничтожу проклятых англичан, меня на родине сочтут героем. Наградой станет королевская милость, почести и слава победителя. Готовиться к отплытию! – закричал капитан галеона «Священный путь». – Ставить паруса! Шевелитесь, олухи! Мы отправляемся в погоню!
– Сеньор де Барросо, успокойтесь. Вы не вполне владеете ситуацией. Не нужно действовать сгоряча, – попытался вразумить бестолкового сослуживца более рассудительный Родриго Сальварес. – Отдавая такой приказ, вы подвергаете опасности жизни адмирала де Сепульведа и штурмана Фернандеса.
– Их жизни итак в опасности, – с сарказмом заметил тот.
– Я подозреваю, что капитан «Чёрного коршуна» хочет заманить вас в ловушку, – предположил Сальварес, который в глубине души проклинал себя за то, что всё-таки поверил в искренность и великодушие Мориса Лагарта, на поверку оказавшегося весьма изобретательным ловким пройдохой. – Готов поклясться, что это очередной из его хитроумных трюков.
– Ваши доводы меня не остановят, Сальварес. Я не позволю английским собакам удрать от меня. Мы их настигнем, захватим и беспощадно истребим. Благо, в огневой силе у нас преимущество. Мерзавцы не успеют опомниться, как будут повержены.
– Такое необдуманное и поспешное решение может обернуться крахом для всех нас.
– Это мы еще посмотрим.
– «Священный путь» готов к отплытию, сеньор капитан, – доложил подошедший через некоторое время Васкес.
Дон Хосе самодовольно ухмыльнулся, глядя вслед удаляющемуся «Чёрному коршуну».
– Поднять якорь! – громко скомандовал он.
Четыре матроса налегли на шпиль – он заскрипел, поддался, тяжелая якорная цепь с лязгом медленно поползла в клюз. И тут свершилось невероятное.
Глава 14. Взрыв на галеоне
Страшной силы взрыв сотряс корабль. Он содрогнулся, но остался на плаву. Из нижних помещений повалили клубы черного дыма. Заскрипела и обрушилась на палубу грот-мачта, поврежденная у основания. Лопнули поддерживающие её ванты и канаты.
Среди матросов началась паника. Несколько человек оказалось убито, около десятка ранено. Взрывной волной выбросило за борт писаря Мурито. На корабле возник пожар. Спасаясь от огня, люди из нижних помещений через люки выбирались на палубу.
– Назад! – заорал опомнившийся после внезапного потрясения Хосе де Барросо. – Все назад! Тушить пожар! Живо! Если огонь доберется до крюйт-камеры, корабль взлетит на воздух.
Повинуясь его приказу, матросы ринулись обратно, сталкиваясь и сбивая друг друга с ног. Из-за возникшей суматохи никто сразу не обратил внимания, как три человека спрыгнули в воду и стремительно поплыли к берегу. Как ни странно, ими оказались недавние пациенты корабельного лазарета, куда их доставили по распоряжению де Барросо после того, как вместе с Сальваресом, Мурито и Гальярдо они попали на галеон «Священный путь».
Раненый в плечо Рикардо Кордеро тоже находился в лазарете, когда туда принесли этих троих. Сейчас, повинуясь естественному чувству самосохранения, как и все остальные, он, задыхаясь и кашляя от дыма, выбежал на палубу, огляделся и заметил в море быстро движущиеся фигуры, лихо рассекающие волны в направлении берега.
– Люди за бортом! – зычно закричал он, указывая рукой на пловцов.
Капитан галеона метнулся к фальшборту и тоже увидел беглецов.
– Измена! – полуистеричный вопль разнесся над галеоном. – Схватить их! Живьем!
Однако «схватить живьем» удалось лишь писаря Мурито, который барахтался рядом с кораблем, не понимая, как он вообще оказался в воде, и что вокруг происходит. А тем временем лихая троица уже подплывала к берегу и вскоре скрылась из вида, нырнув в прибрежные заросли.
Когда насмерть перепуганного, нахлебавшегося солёной воды, дрожащего всем телом Мурито выловили из моря, грубо приволокли и бросили к ногам Хосе де Барросо, тот пришел в ярость.
– Ах ты, подлый изменник! – накинулся он на бедолагу писаря, схватил за грудки мокрого камзола, встряхнул и поставил перед собой. – Я вздерну тебя на рее! Ты заодно с пиратами! Это ты всё подстроил, да? Отвечай, мерзавец, когда тебя спрашивает дон Хосе де Барросо!
Ошеломлённый Мурито не мог вымолвить ни слова и только нервно моргал да судорожно сглатывал. За него вступился его бывший командир:
– Сеньор де Барросо, мой писарь не состоял в сговоре с пиратами и не причастен к случившемуся. Я ручаюсь за него.
– Почему вы обвиняете меня в измене? – жалобно промямлил Мурито. – Я вместе с Кордеро придумал, как сбежать с пиратского корабля, и помог ему.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГВладимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики