— Где ее нашли? — спросил Стивен Лейн.
— На том самом месте, где вы сейчас стоите, сэр, — беспечным голосом ответил сержант.
Пастор быстро попятился назад, с опаской посмотрев на песок, с которого только что сошел.
Сержант продолжал:
— По всей видимости, миссис Маршалл приплыла сюда в десять сорок пять. Вот видите, здесь она лодку вытащила на песок — тогда был прилив, а сейчас вода спала.
— Все сфотографировали? — спросил комиссар полиции.
— Да, сэр.
Вестон повернулся к Редферну.
— Где находится вход в этот ваш грот?
Патрик не сводил глаз с того места, где только что стоял пастор Лейн. Казалось, он все еще видит распростертое там тело.
Услышав голос Вестона, он вздрогнул и, очнувшись от оцепенения, проводил собравшихся к отвесной скале, рядом с которой в живописном беспорядке были разбросаны валуны.
— Здесь, — сказал он. — Здесь находится вход в грот Эльфа.
— В самом деле? — удивился полковник, осматривая расщелину. — Но человеку тут не пролезть.
— Что вы, сэр. Туда можно пролезть без особого труда.
Полковник Вестон ловко втиснулся в щель между валунами — действительно, куда более широкую, чем ему сначала показалось. Немного дальше коридор расширился и вывел в пещеру, в которой можно было выпрямиться и свободно передвигаться. Эркюль Пуаро и преподобный Стивен Лейн поспешили следом за комиссаром полиции. Остальные остались снаружи. Сквозь расщелину в грот проникал свет, к тому же у Вестона был мощный электрический фонарик.
— Удобное убежище, — сказал он, осветив стены грота. — С пляжа его совершенно не видно. — Он направил луч себе под ноги. Увидев, что маленький бельгиец старательно потягивает носом, он добавил: — И воздух свежий. Не пахнет ни рыбой, ни водорослями. Это потому, что грот находится выше уровня прилива.
Но чувствительный нос прославленного детектива уловил вовсе не запах рыбы или водорослей, а нечто совсем иное: тонкий аромат духов, которые, насколько ему было известно, употребляли только две женщины из всех проживающих в отеле. Вестон опустил фонарик.
— Не вижу здесь ничего для нас интересного, — сказал он.
Эркюль Пуаро взглянул на высокий каменный выступ, который очень напоминал полку.
— Надо бы посмотреть, нет ли чего там, — предложил он.
— Сюда действительно могли что-нибудь спрятать, — согласился комиссар полиции. — Обязательно надо посмотреть…
Пуаро обернулся к священнику:
— Вы среди нас самый высокий. Попробуйте туда заглянуть.
Преподобный Лейн встал на цыпочки, но дотянуться до выступа не смог. Тогда он засунул ногу в расщелину скалы, приподнялся и пошарил рукой.
— О-о! Да здесь какая-то коробка! — воскликнул он.
Вскоре они уже стояли на пляже, освещенном яркими лучами солнца, и рассматривали находку пастора.
— Осторожно! — предостерег Вестон. — Прошу не прикасаться. Там могут быть отпечатки пальцев.
Жестяная коробка была темно-зеленой, на ней имелась надпись: «Сандвичи».
— Видимо, осталась после какого-нибудь пикника, — сказал Филлипс. Он открыл крышку, предварительно обернув пальцы носовым платком.
Внутри были три маленьких жестяных контейнера с надписями «соль», «перец», «горчица», и два больших, несомненно, предназначенных для сандвичей. Сержант снял крышку с солонки. Она была полна до краев. Он открыл перец и удивленно пробормотал:
— Здесь почему-то тоже соль.
Соль была и в третьей жестянке, для горчицы… Филлипс был явно заинтригован. Он открыл одну из больших жестянок — точно такой же белый кристаллический порошок. Сержант дотронулся до него пальцем, поднес палец ко рту и лизнул. Лицо его сразу вытянулось.
— Это не соль, сэр! — воскликнул он. — Порошок горький! Думаю, это какой-то наркотик.
— Вот вам и третья версия, — простонал комиссар полиции, когда они вернулись в отель.
— Если за этим стоит банда торговцев наркотиками, — продолжил он, — тогда тут уйма всяких вариантов. Во-первых, жертва сама могла быть как-то с ними связана… Как вы думаете, мосье, такое вероятно?
— Не исключено, — сдержанно ответил Пуаро.
— Возможно, она была наркоманкой, — добавил Вестон.
Эркюль Пуаро решительно замотал головой.
— Непохоже. Нервы у нее были просто стальные, здоровье отменное. Никаких следов от уколов. Это, правда, еще ничего не значит, потому что некоторые предпочитают всю эту дрянь нюхать. Однако я не думаю, что она увлекалась наркотиками.
— И наконец еще одно, — сказал полковник, — она могла впутаться в это дело совершенно случайно. И кто-то захотел ее убрать. Скоро мы узнаем, что в этих жестянках. Пошлем порошок Низдену. Если здесь и в самом деле замешаны торговцы наркотиками, то… Видите ли, мосье, эти голубчики обычно не церемонятся с теми, кто им чем-то не угодил…
Он умолк на полуслове, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер Орас Блатт.
Мистер Блатт был разгорячен. Он резкими движениями вытирал со лба капли пота, его громоподобный голос буквально сотрясал стены маленькой комнаты.