Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

Those face injuries were definitely inflicted after death, I should say. But I shall know better when I've got her at the mortuary.Лицо изуродовали явно после смерти.
Middle-aged woman, quite healthy - grey hair at the roots but tinted blonde.Женщина средних лет, полная, здоровая, как кажется, блондинка, хотя корни волос седоватые.
There may be distinguishing marks on the body - if there aren't, it may be a job to identify her - oh, you know who she is?Может, на теле найду какие особые приметы? Если же нет, установить ее личность будет трудновато. Вы уже знаете?..
That's splendid.Отлично!
What? Missing woman there's been all the fuss about?О ее исчезновении писали все газеты?
Well, you know, I never read the papers. Just do the crosswords."Но я газет не читаю.
Japp said bitterly: "And that's publicity for you!" as the doctor went out. Poirot was hovering over the desk. He picked up a small brown address book.Доктор вышел. Пуаро наклонился под стол и поднял с пола маленькую коричневую записную книжку.
The indefatigable Beddoes said: "Nothing of special interest there - mostly hairdressers, dressmakers, etc.- Я уже просмотрел ее и положил, где лежала, -сказал неутомимый сержант - Ничего интересного. Адреса и телефоны парикмахерских, ателье.
I've noted down any private names and addresses."Я выписал все имена и фамилии.
Poirot opened the book at the letter D.Пуаро открыл книжку на букве "Д".
He read Dr. Davis, 17 Prince Albert Road; Drake and Pomponetti, Fishmongers. And below it: Dentist, Mr. Morley, 58 Queen Charlotte Street."Доктор Дэвис. Ул, принца Альберта, 17". И чуть ниже - "Дантист Морли, ул. Королевы Шарлотты, 58".
There was a green light in Poirot's eyes.В глазах Пуаро вспыхнули зеленые огоньки:
He said: "There will be no difficulty, I imagine, in positively identifying the body."- Думаю, идентифицировать труп будет довольно нетрудно.
Japp looked at him curiously.Джапп с интересом посмотрел на него:
He said: "Surely - you don't imagine -?" Poirot said with vehemence: "I want to be sure."- Вы хотите сказать, что... - Мне надо твердо знать...
V Miss Morley had moved to the country. She was living in a small country cottage near Hertford.Мисс Морли перебралась в деревню, в маленький домик.
The grenadier greeted Poirot amicably.Гренадерша встретила Пуаро приветливо.
Since her brother's death her face had perhaps grown slightly grimmer, her carriage more upright, her general attitude towards life more unyielding. She resented bitterly the slur cast upon her brother's professional name by the findings of the inquest. Poirot, she had reason to believe, shared her view that the verdict of the coroner's court was untrue. Hence the grenadier unbent a little.Она болезненно восприняла официальное заключение о причине смерти брата. Пуаро, как она предполагала, также не верил в справедливость этих выводов.
She answered his questions readily enough and with competence.Она с готовностью и исчерпывающе отвечала на его вопросы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги