"Alistair Blunt." "Really?" | С ним был его друг. И знаете, кто был этот друг? Алистер Блант! - Да что вы? |
"And," went on Japp, "we've every reason to believe that the bullet was meant for Blunt and not for the P.M. That is, unless the man was an even more thundering bad shot than he is already!" | - Именно! Кроме того, у нас есть все основания подозревать, что пуля предназначалась именно Бланту, а отнюдь не нашему премьеру. Ну, если, конечно, исключить вероятность того, что покушавшийся мог с трех метров промазать. |
"Who did it?" | - И кто стрелял? |
"Some crazy Hindu student. | - Какой-то полупомешанный студент - индус. |
Half-baked, as usual. | Как всегда, подогревший себя наркотиками. |
But he was put up to it. | Но его явно направили на это дело. |
It wasn't all his own idea." | Это не его затея. |
Japp added: "Quite a sound bit of work getting him. | - А как его схватили? - продолжал Джапп. |
There's usually a small group of people, you know, watching Number 10. | - Как правило, у резиденции премьера всегда толпятся зеваки. |
When the shot was fired, a young American grabbed hold of a little man with a beard. Held on to him like grim death and yelled to the police that he'd got the man. | Сразу после выстрела один молодой американец скрутил какого-то парня с бородой и завопил, что поймал убийцу. |
Meanwhile the Indian was quietly hooking it - but one of our people nabbed him all right." | Индус же тем временем попытался скрыться. Хорошо, что наши ребята его перехватили. |
"Who was the American?" asked Poirot curiously. | - А кто был этот американец? - с интересом осведомился Пуаро. |
"Young fellow by the name of Raikes. | - Какой-то Райкс. |
Why -" he stopped short, staring at Poirot. | А что? - Джапп уставился на друга. |
"What's the matter?" | - В чем дело? |
Poirot said: "Howard Raikes, staying at the Holborn Palace Hotel." | - Г овард Райкс? Он остановился в "Холборн-па-ласе"? |
"That's right. | - Да. |
Who - why, of course! | Но почему?.. |
I thought the name seemed familiar. He's the patient who ran away that morning when Morley shot himself -" | Откуда вы... То-то я подумал, что это имя мне знакомо. Это ведь тот самый пациент из приемной Морли. Он еще тогда смылся, в тот самый день, когда дантист застрелился! |
He paused. He said slowly: | Джапп ненадолго, задумался, а потом сказал: |
"Rum - how that old business keeps cropping up. | - Черт, все время вылезает то дело. |
You've still got your ideas about it, haven't you, Poirot?" | Послушайте, Пуаро, вы все еще не переменили мнение? |
Hercule Poirot replied gravely: "Yes. | - Нет, - угрюмо проговорил Пуаро. |
I still have my ideas..." | - И у меня есть кое-какие идеи. |