Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

Poirot shrugged his shoulders. He said: "It would seem that death selected, most inartistically, the wrong man.- Складывается впечатление, - пожал плечами Пуаро, - что смерть избрала не ту жертву.
The Mysterious Greek, the Rich Banker, the Famous Detective - how natural that one of them should be shot!Таинственный грек, богатый банкир, известный детектив - что может быть естественнее их смерти от пули?
For mysterious foreigners may be mixed up in espionage and rich bankers have connections who will benefit by their deaths and famous detectives may be dangerous to criminals."Загадочный иностранец может быть замешен в истории со шпионажем, богатые банкиры - иметь родных, ждущих их смерти, ну, а знаменитые детективы опасны для преступников.
"Whereas, poor old Morley wasn't dangerous to anybody," observed Japp gloomily.- Кому же был опасен старина Морли? - мрачно спросил Джапп.
"I wonder."- Как сказать...
Japp whirled round on him. "What's up your sleeve now?"- Что вы хотите сказать, Пуаро?
"Nothing. A chance remark."- Ничего особенного, случайная фраза.
He repeated to Japp those few casual words of Mr. Morley's about recognising faces, and his mention of a patient.- И Пуаро рассказал, что Морли обмолвился о хорошей памяти на лица и упомянул некоего пациента.
Japp looked doubtful.Джапп посмотрел на него с сомнением:
"It's possible, I suppose. But it's a bit farfetched."Что ж, вполне возможно, но больно уж притянуто.
It must have been someone who wanted his identity kept dark.Может, кто-то хотел сохранить свое инкогнито?
You didn't notice any of the other patients this morning?"Кстати, вы не обратили внимание, кто еще был в приемной?"
Poirot murmured: "I noticed in the waiting room a young man who looked exactly like a murderer!"- В приемной сидел один молодой человек, весьма смахивавший на убийцу.
Japp said, startled: "What's that?"- Что?!
Poirot smiled: "Mon cher, it was upon my arrival here!- Друг мой, - улыбнулся Пуаро, - это было перед убийством. Более того - перед моим посещением врача.
I was nervous, fanciful - enfin, in a mood.Я нервничал, фантазировал.
Everything seemed sinister to me, the waiting room, the patients, the very carpet on the stairs!Мне все казалось зловещим - все, вплоть до ковра в приемной.
Actually, I think the young man had a very bad toothache. That was all!"Наверное, у парня просто ломило зубы, вот и все.
"I know what it can be," said Japp.- Возможно.
"However, we'll check up on your murderer all the same.Но мы все же проверим этого типа.
We'll check up on everybody, whether it's suicide or not.Убийство это или самоубийство, мы проверим всех.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги