Читаем Речевой этикет. Русско-английские соответствия полностью

My congratulations on your wedding anniversary.


С серебряной свадьбой!

Congratulations on your silver wedding/jubilee!


С золотой свадьбой!

Congratulations on your golden wedding/jubilee!


С женитьбой!

Let me congratulate you on your marriage.


С замужеством!

I hear you got married. Congratulations!


С рождением ребенка!

Let me congratulate you on the birth of your child.


♦ Успешное завершение какого-либо важного дела также сопровождается поздравлением. Обратите внимание на форму английских соответствий:


С защитой диплома!

I hear you’ve defended your thesis. Congratulations!


С окончанием школы!

You’ve finished school. Congratulations!


С поступлением в институт!

You’re a student now. Congratulations!


С первой зарплатой!

I hear you got your first pay/wages. Congratulations!


С выигрышем!

Congratulations on your lucky win!


С удачей!

Congratulations on your good luck!


♦ Поздравления с приездом в английском языке однотипны:


С приездом!

С прибытием!

Welcome!


С возвращением!

Welcome! Welcome home!


♦ Следующим оборотам присущ повышенный эмоциональный тон:


Поздравляю вас с тем, что…

Let me congratulate you on/upon…

May I congratulate you on/upon…

I wish to congratulate you on/upon…


Поздравляю вас с тем, что вы достойно выдержали это трудное испытание.

You’ve passed this most difficult test with honour. My con gratulations!


Поздравляю тебя с тем, что ты уже совершеннолетний.

You’ve finally come of age. Congratulations!


От (всей) души поздравляю…

My heartiest congratulations on/upon…


От всего сердца поздравляю…

With all my heart I congratulate you on/upon…


Сердечно поздравляю…

My warmest/most heartfelt congratulations on/upon…


Горячо поздравляю…

My warmest congratulations on/upon…


Сердечно поздравляю тебя с днем рождения.

Happy Birthday!

I wish you a very happy birthday!

Many happy returns of the day!


♦ Уточнение повода для поздравления:


Можно поздравить?

May I offer/express my congratulations?

May I congratulate you?

I hear you’re to be congratulated.


Можно поздравить? Ты, говорят, уже защитил диплом?

I hear you’ve defended your graduation project/got your first degree. Congratulations!


Оба английских варианта лишь приблизительно соответствуют русскому «защитить диплом», так как данная форма экзаменационной проверки при окончании высшего учебного заведения ни в Великобритании, ни в США не практикуется.


♦ Ответными будут реплики:


Можете меня поздравить: я получила «пятерку».

You can congratulate me. I got A/ full marks/ Excellent (for my paper, essay, etc.).


Меня можно поздравить: я женился.

You can congratulate me. I’ve (just) got married./ I’m a married man now.


♦ Стилистическая повышенность, официальность свойственна оборотам:


Разрешите поздравить вас c…

May I offer you my congratulations on/upon…


Позвольте поздравить вас c…

May I express my congratulations on/upon…

May I congratulate you on/upon…

Let me congratulate you on/upon…

Allow me to congratulate you on/upon…


Примите мои поздравления с…

Please accept my congratulations on/upon…


Примите мои (самые) искренние (сердечные, горячие, теплые) поздравления…

Please accept my sincerest/ most sincere/ heartiest/ most heartfelt/warmest congratulations…


Приветствую и поздравляю вас с…

My warmest congratulations to you on…


От имени… поздравляю вас c…

On behalf of… (and myself) I congratulate you on/upon…


По поручению…

On behalf of… (and myself)…


♦ Ответные реплики:


Спасибо за поздравление!

Thank you.

Thank you (so) very much.

Thanks ever so much.

Thanks.


И вас поздравляю (с праздником)!

[см. пояснения в начале главы V]


Выражения, сопровождающие вручение подарка


В Великобритании по правилам хорошего тона вручение подарка не должно сопровождаться какими-либо громкими заявлениями. Если, например, поводом является день рождения, то подарок вручается в завернутом виде со словами Happy Birthday! или Many happy returns of the day!.

Лицо, получившее подарок, тут же разворачивает сверток, хвалит подарок и благодарит гостя. Цветы также вручаются в магазинной упаковке.


♦ В официальной обстановке могут быть использованы выражения:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука