Стремится среди камнейПрозрачная быстрина.К зеленому тростникуЛегко прикоснуться мне.У хижины — с двух сторон —Бежит за волной волнаИ омывает песок,Белеющий при луне.Отмель у белых камней (Перевод А. А. Штейнберга)
Отмель у белых камнейПрозрачна, мелка.Заросли тростника —Рядом со мной.На запад и на восток —Река и река:Волны моют песокПод ясной луной.Быстрина у белых камней (Перевод В. В. Мазепуса)
Мелка и прозрачнау белых камней быстрина.Зеленый камышможно достать рукой.Дом на реке —вода на восток и на запад.Моют песокволны под ясной луной.Отмель белых камней (Перевод А. В. Матвеева)
Прозрачные струи над Отмелью белых камней.Тростник зеленеет так близко, что можно сорвать.И девушки все из окрестных домов у рекиПолощут свой шелк при свете ясной луны.16
Северный холм (Перевод Ю. К. Щуцкого)
Холмик северный зеленеетТам, на север от озерка.В роще смешанной орхидеи:Краснота их горит, ярка.Извиваясь, и изгибаясь,Воды с юга несет река,То светлея, то исчезаяТам, за синей каймой леска.Северный холм (Перевод А. И. Гитовича)
У озера на деревьяхШумит листва молодая.Из-за стволов могучихВыглядывают орхидеи.Река течет, извиваясь,Блестит, и вдруг пропадает,Чтоб снова у края лесаЯвиться — еще светлее.Северный холм (Перевод А. А. Штейнберга)
Северный холмЗа озером спину взбугрил.Зелень деревьев.Киноварь ярких перил.Блещет, петляетЮжной реки полосаИ пропадает,В темные прячась леса.Северный холм (Перевод В. В. Мазепуса)
Высится холм —на север от вод озерных.Алеют перилаи рощах, листвой пестрящих.Южной реки,петляющей прихотливо,Блеск исчезает,скрывается в темной чаще…Северный холм (Перевод А. В. Матвеева)
На север от озера высится Северный холм.Средь пестрой листвы виднеется пурпур перил[370].По дальней долине извивы Южной рекиСверкают и меркнут за кромкою сизых лесов…17
Мое пристанище в селеньи бамбуков (Перевод Ю. К. Щуцкого)
В бамбуках кругом — безлюдье.Я совсем один сижу.То играю я на лютне,То протяжно засвищу.Из людей никто не знает,В глубине лесной, что яВставший месяц созерцаю,Озаряющий меня.Дом в деревне бамбуков (Перевод В. Н. Марковой)
В бамбуковой рощеЯ ночь коротаю своюИ трогаю лютню,И песни протяжно пою.А люди в лесуНе узнают, как всходит луна;Взгляну на нее я —И взглядом ответит она.Дом в бамбуковой роще (Перевод А. И. Гитовича)
В бамбуковой рощеЯ ночь коротаю мою,Я трогаю лютнюИ песни протяжно пою.А люди в лесуНе увидят, как всходит луна:Взгляну на нее я —И взглядом ответит она.Беседка в бамбуковой роще (Перевод А. А. Штейнберга)