7c
С неразбитой челюстью (drutahanur).... Гельднер предполагает намек на то, что в борьбе с Вритрой Индра разбил ему челюсть, сам же, судя по всему, остался невредимым.... подобный загадочному туману (ddbhutam nd rajah). - Перевод условен, смысл сравнения неясен. У Гельднера: “unkenntlich wie das Dunkel (?)”.9a
... тройное пламя (алтаря) (tretînï).... На ведийском месте жертвоприношения зажигались три жертвенных костра: к востоку от алтаря ähavariiya “костер возлияний”, к западу gärhapatya “костер домохозяина” и к югу - daksinägni “южный косок тер”9b
В дышлах жертвы (yajndsya dhürpu).... В гимнах изображается, что жрецы “впрягаются” в жертву и “везут” ее.9c
Вместе с этими двоими (sdcäyoh).... Т.е. вместе с двумя конями - отмеченное Гельднером смешение колесницы (повозки) и корабля (ладьи).10a
... пестрая (корова), доливающая (prçnir upasécam).... Молоко доливалось к выжатому соку Сомы. Pfçni- одновременно nom. pr. матери Марутов. Выражение неоднозначно.11a
... тебя (прославила) (çatdm vä ydd asurya prati tvä).... Эллипсис восполняется вслед за Гельднером.11b-С
... Сумитра... Дурмитра (sumitrd-... durmitra-).... Игра именами автора гимна.X, 106{*}Автор - Бхутанша, сын Кашьяпы (Bhûtàmça Kâçyapa). Тема - Ашвины. Размер - триштубх.
Автор этого гимна - изощренный формалист, создатель абракадабры. Гимн изобилует сравнениями, основания для которых не всегда ясны, выдуманными словами и формами, звукописью. Стихи 5-8, как известно всем интерпретаторам, непереводимы: они построены в значительной степени из выдуманных слов, в составе которых часто встречается г
и весьма редкий обычно звук ph. Еще Саяна в конце своего комментария к этому гимну отметил, что слова его плохо этимологизируются и объяснены им приблизительно.1b
Вы натягиваете поэтические мысли (vi tanväthe dhiyo vdsträpdseva).... Поэтическое искусство в РВ нередко сравнивается с процессом ткачества.ld
Как прекрасные дни (sudineva).... Рассматривается к N. du.2a
Как два буйвола (ustäreva).... Более обычна для РВ основа ustra-, а не ustdr-. Рену в своем комментарии замечает, что в РВ это слово значит скорее “буйвол”, чем “верблюд”.... на постромки (?) (phdrvaresu).... Перевод условен; плохо этимологизируемое слово. См.: EWA. Bd. II. Lief. 13. S. 201. Кёйпер считает структуру этого слова не-арийской. См.: Kuiper F.B.J. Aryans in the Rigveda. P. 23, 42-43, 46.2b
... два... тягловых животных (prâyogéva).... Более достоверной Рену считает этимологию от prd yuj- “запрягать” (а не от pray as- “жертвенная услада”).4a
... как отцов, как сыновей (dpi vo asmépitdreva puträ).... Формально возможен также перевод: “как сыновья - отцов” или “как отцы - сыновей”.40
... как две губы (?) (kirdneva bhujydi).... Имеются в виду женские половые органы. Основные значения слова kirdna- “пылинка”, “солнечный луч”. Принятое здесь значение было предложено Гельднером на основании сравнения с АВ XX, 133, 1-2.5-8
Приведем оригицал этих непереводимых пяти стихов:5
vdmsageva. püsaryä çimbdtâ mitréva rtä çatdrâ çdtapantd väjevoccä vdyasä^gharmyesthä mésevesd saparyâ purïsâ Ц6
Çrnyèva jarbhdrï turphârïtü,naitoçéva turpharï parpharïkâ / udanyajéya jémand maderü td me jarâyv ajdrarn mardyu //
7
pajréva carcaram järam mardyu ksddmeyârthesu tartarïtha ugrd / rbhü näpat kharamajrd khardjrur, vdyur nd parpharat ksayad rayïnâm Ц8
gharméva mddhu jathdre sanérü bhdgevitd turphdfi phäriväram // pataréva cacara capdrdnirnin mdnarngâ mananyâ nd jdgmï //9d
Как Анша (и Бхага) наделите (dmçeva по bhajatam).... Эллиптичное сложное слово dvandva, букв. “как два Анши”. Звуковой намек на имя Bhaga дает форма от того же глагольного корня - bhajatam.