Читаем Ригведа полностью

6a... сидящего в древесине (drusddam).... По ведийским представлениям, Агни был заключен в дереве, в камнях, в растениях, в воде. Стих изобилует сравнениями, нередко эллиптичными, один образ сменяет другой.

3a-b(Как) сок (andhasa/indum).... Сравнение восполняется в духе интерпретации Ольденберга. Гельднер не видит здесь эллипсиса, и в его переводе образ пропадает: “Diesen euren Gott (preise ich), der wie ein Vogel im Holze (auf dem Baume) sitzt, (wie) der Trank der Somapflanze”.

3b... бреющего (pravdpantam).... Т.е. когда пожар разгорается, он всё словно сбривает на своем пути.

6cКто, словно жрец, (приносит жертвы) ртом (äsä vahnirn nd).... Перевод Гельднера содержит интерпретацию, раскрывающую смысл сравнения: “der wie ein Wortführer mit dem Munde (das Opfer) führt”.

3d... пролагающему (?) дороги (mdhivratam nd sardjantam ddhvanah). - Форма sardjantam

морфологически неясная. Наиболее правдоподобной представляется ее связь с корнем sarj- “выпускать”, “бросать”, “освобождать”, “создавать”. Разбиение группы согласных гласным - признак пракритизмов.

4a-bО ты, нестареющий (vi ydsya te jrayasändsyäjara / dhdksor nd vätäh pari sdnty dcyu- täh).... Непростой для понимания стих, трактуемый вслед за Ольденбергом и Гельднером. Здесь имеет место эллипсис и G. abs.

4dОни.... Т.е. боги, которые пришли просить Триту помочь найти бежавшего Агни.

5a... Агни - лучший из Канвов (agnih kdnvatamah).... Дело в том, что автор этого гимна Упастута сам принадлежал к роду Канвов.

6О дружелюбный к отцам (väjintamäya sdhyase supitrya I trsu cydväno dnu jätdvedase / anudré cid y6 dhrsatä vdram saté / mahintamäya dhdnvanéd avisyaté).... Перевод этого стиха условен. В падах а-b серия дат. падежей соотносится с Агни, однако им. пад. cydväno нельзя в этой конструкции соотнести с ним. Здесь принята трактовка Саяны, соотносящего это причастие с автором гимна (о nom. pr. cydväna -

здесь по смыслу не может быть и речи). Сложность в том, что эпитеты trsucydvas- “трепещущий, жаждя (пищи)” и trsucyut- id. в РВ определяют Агни. Ни один из предложенных интерпретаторами переводов не является полностью достоверным. В паде с за референт у б принимается Агни. В паде d лексическое значение avisyaté толкуется вслед за Рену. См.: EVP. T. XII. Р. 82. Звательная форма supitrya в паде а соотносится тоже с Агни, некоторые интерпретаторы считают ее обращением автора к самому себе.

8b... мужественную речь (vr$ä väk).... Прилагательное мужского рода определяет здесь существительное женского рода. Трактовка vrsä как существительного делает конструкцию необычной.

9d“Вашат!“ - см. Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий.

X, 116{*}

Автор, по анукрамани, - Агниюта или Агниюпа, сын Стхуры (Agniyuta / Agniyûpa Sthaura). Тема - Индра. Размер - триштубх.

2dРасположенный... для нас (arväcino revâte sdubhagäya)! - Букв. “обращенный к нам для богатой милости”.

3a-b...' небесный сома (divydh sömah)... Который... у жителей земли (ydh süydte pärthivesu)! - Четкое противопоставление сомы на небе и на земле, в то время как в мандале IX они большей частью бывают наразличимы.

4a... невредимый (amindh).... Слово неясной морфологической структуры, которое одни понимают как am-ind- (корень ат- “схватывать”, “захватывать”), другие как a-mind- (корень rrii-, minäti

“уменьшать”, “вредить”, “менять”). У Гельднера: “ungemindert”.

4d... тяжелый груз (?) (khédâm).... Слово с не вполне ясным лексическим значением.

См.: EWA. Bd. I. Lief. 6. S. 454 (корень khid- значит “рвать”, “жАть”, “толкать”)....убийца черных (aruçahâ)! - Букв., “убийца не-белых”, т.е. автохтонных племен.

5aЗатупляя острые концы (ni tigmäni bhrâçdyan bhrâçyânï).... Майрхофер признает корень bhrâç-lbhrç- “заострять”, отличный от корня bhramç- “отпадать”. См.: EWA. Bd. II. Lief. 14. S. 277. Это предположение было высказано еще Гельднером в комментарии.

5d ... в словесных битвах (vigadésu)'. - О слове vigadd- см.: Кёйпер Ф.Б.Я. Древний арийский словесный поединок. С. 94-95.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги