1 Запрягая, движется с неба та, что зоветсяВеликой матерью дочери, пробуждая (людей),Юная жена, привлекающая молитвой,Громко зовущая к отцам на сидение (жертвы).2 Стремительные кони, спеша, как обычно,Взобрались на пуп бессмертия.Бесконечные, широкие, со всех сторонИдут пути вокруг неба и земли.3 Бык, океан, рыжий орелВошел в лоно древнего отца.Помещенный посреди неба пестрый камень,Он выступил (за пределы). Он охраняет две границы пространства.4 Четверо носят его, заботясь о (его) покое.Десятеро дают пососать малышу, чтобы он мог двигаться.Трояки высшие его коровы,За один день обходят они границы неба.5 Это чудо, тайное слово, о люди,Что реки движутся, (а) воды стоят;Что две иные, чем мать, носят его,Родившиеся одна тут, другая там, (но при этом) близнецы (и) родственницы.6 Для него протягиваются (нити —) поэтические мысли, (жертвенные) труды.Матери ткут одежды для сына.Радуясь, что бык (их) оплодотворит,Приближаются юные жены путем неба.7 Да будет это, о Митра-Варуна! (Да будет) это, о Агни!На счастье и благо нам да будет исполнен этот (гимн)!Пусть достигнем мы брода и твердой опоры!Поклон небу, высокому сиденью.
V, 48. <
Ко Всем-Богам>{*}1 Что же придумаем мы для приятного сонма (богов),Обладающего собственной властью, собственным блеском, великого,Когда в туче меняющегося (?) воздушного пространстваОбладательница колдовской силы выбирает себе воды и протягивает их?2 Эти (зори) протянули череду (дней), укрепляющую мужей,В одну и ту же сторону через всё воздушное пространство.Преданный богам человек гонит далеко прочь будущие (зори),Прошлыми же он продлевает себе (срок жизни).3 С помощью давильных камней днями и ночамиОн швыряет лучшую дубину в колдовского (демона).У кого в собственном доме бывает сотня (жрецов?),Пусть же они, свертывающие дни, развернут (их для него)!4 Я воспринял его напор, словно у топора,(Его) лик, чтобы насладиться его грозным видом,Когда при этом в ответ на воинственный клич он наделяетПлемя сокровищем, подобным жилищу, полному пищи.5 Этот четырехликий языком прорывается вперед,Рядясь в милую (одежду), Варуна, приводящий в порядок врага.По природе человеческой мы не знаем того,Откуда Бхага (и) Савитар дают лучшее (богатство).