Читаем Русский язык в афоризмах полностью

Когда бьют по одному честному лицу, все честные лица должны испытывать и боль, и (не) годование, и муку попранного человеческого достоинства (Л. Н. Андреев). Врачей (не) навидят либо из убеждения, либо из скупости (М. Эбнер-Эшенбах). Церковь – это место, где джентльмены, никогда (не) бывавшие на небесах, рассказывают (не) былицы тем, кто никогда туда (не) попадет (Менкен). (Не) удивление, а (не) доумение и печаль суть начало философии (Шопенгауэр). С течением времени старые бредни становятся мудростью, а старые маленькие (не) былицы, довольно (не) брежно сплетенные, порождают большие-пребольшие истины (Бомарше). В Вашем труде много хорошего и оригинального, но то, что в нем хорошо, (не) оригинально, а то, что оригинально, (не) хорошо (С. Джонсон). Грех (не) беда, молва (не) хороша (А. С. Грибоедов). Нет

(не) разрешимых проблем, есть (не) приятные решения (Э. Борн). Виноватыми всегда бывают (не) любимые (А. В. Вампилов). Борцы за народное счастье (не) любят счастливых людей (А. Давидович). Тайна – это всего лишь то, что нам (не) известно (А. Кашпировский). Ты спрашиваешь: что такое жизнь? Это все равно, что спросить: что такое морковка? Морковка – это морковка, и больше ничего (не) известно (А. П. Чехов).


УПРАЖНЕНИЕ-4. Перепишите, раскрывая скобки.

Все, что вызывает переход из (не) бытия в бытие, – творчество (Платон). Представляете, бьются два Гамлета: кому быть, а кому (не) быть? (С. Лец). В школе жизни (не) успевающих (не) оставляют на повторный курс (Э. Кроткий). Он жил, а все казалось мало. // Нажиться (не) успел – и вот его (не) стало (Ф. Е. Топорищев). Робин Гуд грабил только богатых, потому что с бедных (не) чего

взять (Неизв.). Если человек (не) обнаружил ничего, за что он готов умереть, ему (не) зачем жить (Мартин Лютер Кинг – мл.). Будь все тихо и чинно, будь везде комплименты и вежливости, тогда какой простор для бессовестности, шарлатанства, (не) вежества: (не) кому обличить, (не) кому изречь грозное слово правды! (В. Г. Белинский). Человек, имеющий одни часы, твердо знает, который час; человек, имеющий (не) сколько часов, ни в чем (не) уверен (закон Сегала). Вы должны верить в бога, (не) смотря на все, что о нем говорят церковники (Жоветт). Нет такого осла, который, созерцая себя в реке, (не) смотрел бы на себя с удовольствием и (не) находил бы у себя черт коня (Г. Флобер). Люди, которым всегда (не) когда, обыкновенно ничего (не) делают (Лихтенберг). Гласность – это (не) когда много говорят, а когда ни о чем
(не) умалчивают (Валерий Воронцов).


УПРАЖНЕНИЕ-5. Перепишите, раскрывая скобки.

Мужественный человек обычно страдает (не) жалуясь; слабый жалуется (не) страдая (П. Буаст). Мал ростом или велик – до неба все равно (не) достать (Корейская посл.). Мода существует для женщин, которым (не) достает вкуса (Мария, королева Румынии). Я (не) приверженец искусства для искусства и (не) шевельну пальцем, чтобы написать художественное произведение, в котором нет ничего, кроме художественных достоинств (Б. Шоу). Самые лучшие вожди те, существование которых народ (не) замечает (Лао-Цзы). Труд делает заботы (не) заметными (Латинская посл.). Если женщине хватает денег, значит ей (не) хватает фантазии (А. Брейтер). Если вы начнете судить людей, у вас (не) хватит времени на то, чтобы любить их (мать Тереза). (Не) спешит

только тот, кто знает, что это бесполезно (А. Крылатов). Говорят: «в конце концов правда восторжествует»; но это (не) правда (А. П. Чехов). (Не) благодарность(не) желание платить за то, что (не) просил (А. Круглов). Всякий, кто хочет быть приятным, всегда (не) приятен тем самым, что хочет быть приятным (Е. Б. Вахтангов). В бессмертие отправляются с (не) большим багажом (Вольтер). Посещение церкви делает вас христианином (не) больше, чем посещение гаража – автомобилем (Лоренс Питер). Буквы закона складывались в (не) хорошие слова (Г. Малкин). (Не) велика заслуга, если человек честен лишь потому, что никто и (не) пытается его подкупить (Цицерон). Чаще всего славу людям приносят (не) великие истины, а великие заблуждения (Г. Матюшов). Кроме самого себя, словом перемолвиться решительно (не) с кем (О. Уайльд). Я слышал, что жизнь – (не) плохая штука, но я предпочитаю чтение (Логан П. Смит).


УПРАЖНЕНИЕ-6. Перепишите, раскрывая скобки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука