Читаем Русский язык в афоризмах полностью

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ-1. Безударная частица ни входит в состав отрицательных местоимений и наречий.

ПРИМЕРЫ:никто, ни с чем; никогда, ниоткуда.


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ-2. Повторяющаяся частица ни приобретает значение союза.

ПРИМЕР.Можно убить того, кто сказал правду, но нельзя убить ни саму правду, ни тех, которые слышали ее (Буаст).


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ-3. Одиночное или двойное ни входит в устойчивые обороты.

ПРИМЕРЫ:как ни в чем не бывало; ни жив ни мертв.


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ-4. Следует отличать сочетание ни один («никто») от не один («много»), а также ни разу («никогда») от не раз («часто»).


ПРАВИЛО-8. В отрицательных и вопросительных независимых предложениях (часто со словами только, уж) пишется частица не, а в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла – частица ни.

ПРИМЕРЫ.Куда только он не обращался! Куда только он ни обращался, везде был отказ.


ПРАВИЛО-9. В отрицательных местоимениях (без предлога) и в наречиях частица ни пишется слитно; в остальных случаях – раздельно.

ПРИМЕРЫ:никто, никогда; ни разу.


УПРАЖНЕНИЕ-10. Перепишите, раскрывая скобки и вставляя пропущенные буквы (еилии).


В гении то прекрасно, что он похож на всех, а на него – (н…) кто

(Бальзак). (Н…) следует растить детей: (н…) надежное это дело, ибо удача достигается ценой борьбы и забот, а в случае (не) удачи страдание (н…) с чем (н…) сравнимо (Демокрит). (Н…) бойся совершенства: тебе его (н…) достичь (н…) когда (С. Дали). Все вещи происходят из (н…) обходимости: в природе нет (н…) добра, (н…) зла (Спиноза). Человеку случается споткнуться об истину, но в большинстве случаев он просто поднимается и продолжает свой путь, как (ни) в чем (не) бывало (Черчилль). От тлетворного дыхания критиков (н…) задохнулся еще (н…) один гений (С. Джонсон). Если кто-то один, это (н…) значит, что тем самым он одинок, так же, как если кто-то в толпе, это (н…) значит, что он (н…) одинок (Эпиктет). Уходя, оставь ухо свое: чего только (н…) услышишь! (Армянская посл.). Кто (н…) может сосредоточиться в себе или увлекается чем-нибудь, тот видя
(н…) увидит, слыша (н…) услышит, вкушая (н…) различит вкуса (Конфуций). Уж лучше мечтать о славе, чем постепенно превращаться в академическую мумию, (н…) разу (н…) рискнувшую на самостоятельную мысль (Уотсон). (Н…) где (н…) найти покоя тому, кто (не) нашел его в самом себе (Ларошфуко). Есть люди, которые (н…) когда (н…) заблуждаются, потому что (н…) когда (н…) задаются (н…) какими разумными мыслями (Гете). (Н…) только наука (н…) может открыть нам природу вещей; (н…) что (н…) в силах открыть нам ее (А. Пуанкаре). Есть мужчины, красноречием превосходящие женщин, но (н…) один мужчина (н…) обладает красноречием женских глаз (К. Ю. Вебер). Истинно великий человек – тот, кто (н…) кого (н…) станет учить и (н…) у кого (н…) станет учиться (Х. Джебран).

§ 45. Дефис в сложных междометиях.

ПРАВИЛО-1. Сложные междометия и звукоподражательные слова пишутся через дефис.

ПРИМЕРЫ:ей-богу, о-го-го, ха-ха-ха, динь-динь-динь, кис-кис, мяу-мяуи т. п.


ИСКЛЮЧЕНИЯ. Вот те раз! Черт те знает! И т. п.


УПРАЖНЕНИЕ-1. Придумайте краткое сочинение с междометиями и звукоподражательными словами:

Ам-ам, бум-бах, вот-вот, дин-дон, да-да, нет-нет, прыг-скок, так-так, цап-царап, цып-цып, эх-ма, черт те что.

§ 46. Точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Допускается соседство вопросительного и восклицательного знаков, но не допускается соседство указанных знаков с точкой.

ПРИМЕР.Ты – динозавр?!(Но нельзя написатьТы – динозавр?.).


СНОВА ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Многоточие ставится при прерывании фразы, а также оно может заменять опущенные слова.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука