Читаем Русский язык в афоризмах полностью

ПРИМЕР. Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов).


ПРАВИЛО-5. Если между повторяющимся обращением стоит частица а, то перед ней ставится запятая, а после нее никакого знака не ставится.

ПРИМЕР. Дяденька, а дяденька, позолоти ручку!


ПРАВИЛО-6. Между двумя обращениями, связанными неповторяющимся соединительным союзом, запятая не ставится.

ПРИМЕР. Здравствуйте, хлопцы да девчата!


ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Личные местоимения ты и вы, как правило, не являются обращениями, а выступают в функции подлежащего. Однако они могут входить в состав распространенного обращения.

ПРИМЕР. Да неужели вам мало, ненасытный вы этакий! (Ф. М. Достоевский).

ИСКЛЮЧЕНИЯ. Личные местоимения ты и вы могут сами по себе выполнять функцию обращения, заменяя собой название лица, к которому обращена речь. В этом случае они выделяются запятыми.

ПРИМЕР. Эй, ты, не спи!


УПРАЖНЕНИЕ-1. Перепишите, вставляя запятую, восклицательный знак или оставляя пробел.

Учитель (…) Перед именем твоим // Позволь смиренно преклонить колени (…) (Н. А. Некрасов). О (…) люди (…) Все похожи вы // На прародительницу Еву: // Что вам дано, то не влечет; // Вас непрестанно змий зовет // К себе (…) к таинственному древу (…) // Запретный плод вам подавай, // А без того вам рай не рай (А. С. Пушкин). Боже (…) помоги мне смириться с тем, что я не в силах уразуметь. Боже (…) помоги мне уразуметь то, с чем я не в силах смириться. Упаси меня (…) Боже (…) перепутать одно с другим (Испанская молитва). О (…) земля (…) сегодня я – над тобой, завтра – ты надо мной (И. Беняков). Божественная философия (…) Ты не сурова и не суха, как думают глупцы, но музыкальна ты как лютня Аполлона (…) (Мильтон). О (…)

молодость (…) молодость (…) Может быть (…) вся тайна твоей прелести не в возможности все сделать, а в возможности думать, что ты все сделаешь (И. С. Тургенев). Философ (…) Разъясни мне (…) что есть жизнь и как я должен прожить ее, чтобы когда она подойдет к концу, когда живительный источник иссякнет, не вскричать в сердцах: "Суета сует (…)" (Шафтсбери). Планы счастья (…) Вы (…) быть может (…) единственное истинное счастье в земной юдоли (А. Мюссе). Поймала Кошка Соловья, // В бедняжку когти запустила // И, ласково его сжимая, говорила: // Соловушка (…) душа моя (…) (И. А. Крылов). Пока свободою горим, // Пока сердца для чести живы (…) // Мой друг (…) Отчизне посвятим // Души прекрасные порывы (…) (А. С. Пушкин).


УПРАЖНЕНИЕ-2. Перепишите, вставляя запятую, восклицательный знак или оставляя пробел.

О (…) друзья мои (…) Нет на свете друзей (…) (Аристотель). Однажды нам была дарована свобода, // Но (…) к сожалению (…) такого рода, // Что в тот же миг куда-то затерялась. // Тебе (…) читатель мой (…) она не попадалась? (П. П. Потемкин, 1906 год). Мудрый (…) Если ты желаешь возвестить людям какую-либо важную истину, облеки оную в одежду общего мнения (Пифагор). Что считать (…) Господи (…) Рысиюния чарует очи. Вы чьи будете (…) рысичи (…) Что для вас почести (…) в кудрях шлемы? (Фестский диск, XYII век до н. э., по Г. С. Гриневичу). Веленью божию (…) о муза (…)

будь послушна (…) // Обиды не страшась, не требуя венца, // Хвалу и клевету приемли равнодушно // И не оспаривай глупца (А. С. Пушкин). Ваше Величество (…) Если это возможно (…) это уже сделано; если это невозможно – это будет сделано (Калонн). Ваше (…) Величество (…) это хуже, чем преступление, – это ошибка (…) (Талейран). Партия (…) дай порулить (…) (К. Наумочкин). Ввиду ж порядка строгого // Мы просим (…) граф (…) немногого: // Вы дайте конституцию, // На первый раз хоть куцую (…) (Д. Д. Минаев). "Невестка (…) на тебя свекровь жалуется (…) " – «Что говорит эта ведьма?» – «Что ведьмой зовешь!» (Грузинский фольклор). О (…) человек (…) усомнишься ли ты в своем учителе из-за того, что он не дал тебе все знание сразу? (Шри Ауробиндо).


УПРАЖНЕНИЕ-3. Перепишите, вставляя запятую, восклицательный знак или оставляя пробел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука