Читаем Русский язык в афоризмах полностью

Стыдить лжеца, шутить над дураком // И спорить с женщиной – все то же, // Что черпать воду решетом: // От сих троих избавь нас (…) Боже (…) (Лермонтов). Философы (…) Не открывайте философский камень: его привяжут вам на шею (С. Е. Лец). Поймали птичку голосисту // И ну сжимать ее рукой; // Пищит (…) бедняжка (…) вместо свисту, // А ей твердят: "Пой (…) птичка (…) пой (…) " (Г. Р. Державин). Оригинал (…) ты потускнел от копий (…) (Игорь Северянин). Наука – это (…) кроме всего прочего (…) школа честности и мужества; каждая публикация заключает в себе призыв: «Огонь (…) на меня (…) " (О. Н. Писаржевский). Орел парит. // И глазом чуть видать, // И никаким арканом не достать. // Он еретик! Казни его (…) владыка (…) // Как смеет он так высоко летать? (Аррани). О (…)

власть (…) с ее взглядом Медузы (…) Кто однажды заглянул ей в лицо, тот не может более отвести глаз (С. Цвейг). Тот, у кого есть один пиастр, говорит: "Господи (…) что мне с ним делать?", а тот, у кого сто – "Господи (…) прибавь еще (…) " (Арабская посл.). Мы на горе всем буржуям // Мировой пожар раздуем, // Мировой пожар в крови – // Господи (…) благослови (…) (А. Блок). Если в руках у тебя сеялка, а все вокруг кричат: "Взгляни (…) идет Мессия (…) " – не останавливайся, засей сперва землю, а потом иди встречать Спасителя (Иоханан Закаи). Медленным шагом, // Робким зигзагом, // Не увлекаясь, // Приспособляясь, // Если возможно, // То осторожно, // Тише вперед (…) // Рабочий народ (…) (Л. Мартов). Прямолинейные (…) будьте осторожны на поворотах (…) (Ежи Лец).


УПРАЖНЕНИЕ-4. Перепишите, вставляя запятую, восклицательный знак или оставляя пробел.

Кувшину (…) брат (…)

не подражай в одном: // Не наполняйся до краев вином (…) (Расул Гамзатов). Всякая разодетая женщина представляет опасность для общества; поэтому, когда я вижу разодетую женщину, я хочу закричать: "Городовой (…) " (Л. Н. Толстой). Оставьте ее (…) сударь (…) Клянусь вам (…) она настолько горда своей красотой, что если бы само небо упало к ее ногам, она не удостоила бы его просьбой подняться и занять свое место (П. Кальдерон). Что за комиссия (…) создатель (…) // Быть взрослой дочери отцом (…) (Грибоедов). Любовь (…) любовь (…) Когда ты овладеваешь нами, можно сказать: прости, благоразумие (…) (Лафонтен). Дамы (…) дамы (…) не сморкайтесь в занавески (…) (Неизв.). Благоразумная супруга (…) Если желаешь, чтобы муж твой свободное время проводил подле (…) тебя, то потщись чтоб он ни в каком ином месте не находил столько приятности, удовольствия, скромности и нежности (Пифагор). Льстецы (…)
льстецы (…) Старайтесь сохранить // И в подлости осанку благородства (А. С. Пушкин). Привет (…) благосклонному читателю (…) (Латинская поговорка).

§ 64. Междометие. Утвердительные, отрицательные, вопросительные и восклицательные слова.

ПРАВИЛО-1. Междометия обычно отделяются запятыми.

ПРИМЕР. В жизни, увы, все совершается без репетиций (Анна Герман).


ПРАВИЛО-2. Если междометие должно иметь восклицательную интонацию, то после него ставится восклицательный знак (как в начале, так и в середине предложения).

ПРИМЕР. Ура! Мы ломим, гнутся шведы (А. С. Пушкин).


ПРАВИЛО-3. Частицыо, ну, ах, охи другие (употребляемые для усиления фразы), ничем отделяться не должны.

ПРИМЕР.О человек! Ничтожен ты и слаб, // Ты – плоти алчущей презренный раб (Аль-Маарри).

ИСКЛЮЧЕНИЯ. Тем не менее, многие авторы отделяют указанные частицы с помощью запятой, указывая на необходимость паузы, чтобы смысл фразы был ясен сразу.

ПРИМЕР

. О, человек, обидевшийся на город! Кто знает о тебе в городе? (Сомалийская посл.). Ах, злые языки страшнее пистолета (А. С. Грибоедов).

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Частица о употребляется обычно при восклицательном обращении, а также перед словами да и нет.


ПРАВИЛО-4. Слова да и нет, выражающие утверждение или отрицание, отделяются запятой или восклицательным знаком.

ПРИМЕР.Да, куда вляпаешься, там твоя и судьба (Н. Векшин).

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Утвердительное слово да следует отличать от союза да, а отрицательное слово нет – от слова нет в роли сказуемого.


ПРАВИЛО-5. Запятыми отделяются также: что, что ж, что же, как же, выражающие вопрос, подтверждение, восклицание.

ПРИМЕР. Что ж, тройка – не двойка.


УПРАЖНЕНИЕ-1. Перепишите, вставляя запятую, восклицательный знак, тире или оставляя пробел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука