Читаем Рыцарь Теней полностью

Что-то белое и твердое пронеслось над его плечом и ударило мне в лоб. Я отшатнулся, хотя от падения схватившие меня руки удержали. И очень хорошо, что я прогнулся назад, иначе удар Бореля раскромсал бы мне печень. Мои рефлексы или некое подобие магии, что, как я слышал, обитала в Грейсвандир, бросили мою руку вперед, когда мои колени подломились. Я почувствовал, что клинок во что-то попал, хотя даже не смотрел туда, и услышал, как Борель пораженно хрюкнул, затем выругался. Почти сразу вслед за ним Джарт тоже изрек собственное проклятие. Джарта я услышал, но где он находился, сообразить не смог.

Бликнула яркая вспышка — когда я разогнул ноги, восстановил равновесие, уйдя от удара в голову. Затем я увидел, что мне удалось нанести резаную рану в предплечье Бореля, и огонь бил из нее струей, как из фонтана. Его тело засветилось, очертания ног сделались неясными.

— Ты не умением взял верх надо мной! — закричал он.

Я пожал плечами.

— Но это и не Зимние Олимпийские игры, — сказал я ему.

Он схватил свой меч за клинок, как копье, отвел руку назад и метнул его в меня — перед тем как растворился в башне искр, и, будучи утянут наверх, исчез где-то над моей головой.

Я отбил клинок, и он, отлетев влево, вонзился в лед и торчал, вибрируя, будто меч в скандинавской версии легенды об Артуре. Джарт бросился ко мне и, украдкой посматривая на мой лоб, пинал руки, сжимающие мои лодыжки, до тех пор, пока те не отпустили меня.

Я почувствовал, как что-то упало на меня.

Извини, босс. Я попала ему в колено. А к тому времени, как я добралась до его горла, он был уже в огне, — сказала Фракир.

Все хорошо, что хорошо кончается, — ответил я. — Тебя не обожгло, нет?

Даже не почувствовала жара.

— Извини, я вломил тебе осколком льда, — сказал Джарт. — Целился я в Бореля.

Я двинулся прочь из долины рук обратно к тропе.

— Чем-то это помогло, — сказал я, но благодарности не испытывал.

Откуда мне знать, куда он в действительности целился. Я оглянулся один раз, и некоторые из тех рук, что пинал Джарт, погрозили нам пальцами.

Как у меня оказалась Грейсвандир? Могло бы другое оружие воздействовать на призрак Логруса столь же круто? Действительно ли тот, кто доставил меня сюда, — мой отец? И он почувствовал, что мне может понадобиться то дополнительное очко, которое даст его оружие? Хотелось бы, чтоб было так; верить, что это было больше, чем призрак Образа. А если это он, подумал я, каково его участие во всем этом деле? Что ему известно обо всем этом? И на чьей он стороне?

Ветер замер, когда мы двинулись вдоль по тропе, и руки, что мы видели тянущимися изо льда, держали факелы, озарявшие нам путь далеко вперед — до подножия дальнего крутого откоса. И ничего плохого не произошло, пока мы пересекали эту замерзшую равнину.

— Из того, что ты рассказал и что я увидел, — сказал Джарт, — я вынес такое впечатление, что Образ спонсировал эту поездку, а Логрус пытается прокомпостировать твой билет.

И тогда лед треснул во многих местах. Ломаные линии зазмеились к нам со всех румбов по обе стороны от тропы. Однако, приблизившись к дорожке, они замедлили свое движение, только сейчас обратив мое внимание на то, что тропа приподнята над общим уровнем равнины. Она представляла собой нечто вроде дамбы, и лед разлетался вдребезги вдоль нее, не причиняя ей вреда.

— Ничего себе, — заметил Джарт, сделав жест рукой. — И все-таки — как ты вляпался во всю эту кутерьму?

— Все началось тридцатого апреля, — начал я.

VII





Когда мы достигли стены и начали восхождение, некоторые из рук вроде как махали нам на прощанье. Джарт показал им нос.

— Станешь ли ты порицать меня за желание сбежать отсюда? — спросил он.

— Ни в коей мере, — ответил я.

— Если твое переливание крови действительно вывело меня из-под Логрусова контроля, то я смогу жить здесь бесконечно долго?

— Вполне возможно.

— Вот потому ты и должен допереть, что ту ледыху я швырнул в Бореля, а не в тебя. Плюс к тому ты сообразительней его и в состоянии, похоже, найти отсюда дорогу, а он, вдобавок, творение Логруса, и — возникни нужда — в нем могло не найтись достаточно огня.

— Эти мысли приходили мне в голову, — сказал я, не акцентируя свою незаменимость. — К чему ты клонишь?

— Я пытаюсь сказать, что обеспечу любую помощь, в которой ты нуждаешься, лишь бы ты не бросил меня, когда будешь уходить. Я знаю, прежде мы никогда не ладили друг с другом, но я готов повременить со страстями, если ты согласен.

— Всегда был и буду готов, — сказал я. — Это ты начинал все наши стычки и втягивал меня в неприятности.

Джарт улыбнулся.

— Никогда этого не делал и впредь не буду… — сказал он. — Ну ладно, ты прав. Я не любил тебя и, может быть, не люблю по-прежнему. Но если мы нужны друг другу, то гадить тебе не буду.

— Как вижу, я тебе нужен куда как больше, чем ты — мне.

— Нечего возразить, и не могу тебя заставить поверить мне, — сказал он. — А жаль, что не могу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарные хроники [перевод Ян Юа]

Похожие книги