Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

Округ Огван, бывший когурёский округ Огок[529], который переименовал ван Кёндок, ныне стал областью Тонджу. В его подчинении был один уезд Чансэ[530]. бывший когурёский уезд, [название] которого сохранил ван Кёндок, ныне стал округом Суан.

Округ Чхвисон, бывший когурёский Тонхоль, который переименовал ван Кёндок, ныне стал областью Хванджу. В его подчинении находились три уезда: уезд Тхосан, бывший когурёский Сикталь, который переименовал ван Хондок, и ныне так /1159/ называется; уезд Танак, бывший когурёский Кахваап, который ван Хондок[531] превратил в уезд и переименовал, ныне — уезд Чунхва; уезд Сонхён, бывший когурёский Пусапхаый, который переименовал ван Хондок, ныне входит в уезд Чунхва.

Область Сакчу[532]

. В Гу цзинь цзюнь го чжи Цзя Даня[533] сказано: “Юго-восточная [часть] Когурё и западная [часть] Йе были землей (владением) древних Мэк[534]. В общем ныне это [область] Сакчу на севере Силла”. В шестом году правления вана Сондок, или в одиннадцатом году танской эры Чжэнь-гуань (637 г.), [эти земли] стали областью Усуджу (Чунсуджу)[535] во главе с управителем — кунджу <некоторые говорят, что в тринадцатом году правления вана Мунму, или в четвертом году танской эры Сянь-хэн (673 г.), здесь учредили область Суякчу (Сугунджу)>[536]
. Ван Кёндок преобразовал ее в область Сакчу, ныне это область Чхунджу. В ее подчинении находились три уезда: уезд *Нокхё, бывший когурёский уезд Поллёкчхон[537], который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Хончхон; уезд Хванчхон, бывший когурёский уезд Хвенчхон, который переименовал ван Кёндок, но ныне восстановлено его старое [название]; уезд Чипхён, когурёский уезд Чихён, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется.

/1160/ [“Малая”] столица Пугвонгён, бывший когурёский округ Пхёнвон, где ван Мунму разместил “малую столицу” (согён) Пугвон; в пятом году правления вана Синмуна (685 г.) здесь построили крепость окружностью в 1031 по, ван Кёндок сохранил ее [название], ныне это область Вонджу.

Округ Надже[538], бывший когурёский округ Натхо, который переименовал ван Кёндок, ныне стал областью Чеджу. В его подчинении находились два уезда: уезд Чхонпхун, бывший когурёский уезд Саёри, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется; уезд Чоксан, бывший когурёский уезд, которому ван Кёндок сохранил название, ныне — уезд Тансан.

Округ Нарён, бывший пэкческий округ Наи (Наги)[539]

, который захватил ван Пхаса[540], а ван Кёндок переименовал, ныне стал областью Канджу. В его подчинении находилось два уезда: уезд Сонгок, бывший когурёский уезд Мэгок, который переименовал ван Кёндок, а сейчас о нем ничего не известно; уезд Онма (*Окма), бывший когурёский уезд Косама, /1161/ который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Понхва.

Округ Кыпсан, бывший когурёский округ Кыппольсан, который переименовал ван Кёндок, ныне стал областью Хынджу. В его подчинении был один уезд *Инпхун, бывший когурёский уезд Ибольчи, который переименовал ван Кёндок, а сейчас о нем ничего не известно.

Округ Капхён, бывший когурёский округ Кынпхён, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении был один уезд Чунсу, бывший когурёский уезд Симчхон, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Чоджон.

Округ Янок, бывший когурёский округ Янгу1, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Янгу2

. В его подчинении находилось три уезда: уезд Хидже, бывший когурёский уезд Чоджок, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд *Индже; уезд Чхидо, бывший когурёский уезд Окки, который переименовал ван Кёндок, /1162/ ныне — уезд Сохва; уезд Самнён, бывший когурёский уезд Самхён, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Пансан.

Округ *Нанчхон, бывший когурёский округ Сончхон, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется.

Округ Тэян, бывший когурёский округ Тэянгван, который переименовал ван Кёндок, ныне — округ Чанъян. В его подчинении находились два уезда: уезд Сучхон, бывший когурёский уезд Сусончхон, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Хвачхон; уезд Мундын, бывший когурёский уезд Мунхён, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется.

Округ Иксон, бывший когурёский округ Мосон, который переименовал ван Кёндок, ныне — округ Кымсон.

Округ Кисон, бывший когурёский округ Тонсахоль, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении был один уезд Тхонгу, бывший когурёский уезд Суип (Могин)[541], который переименовал ван Кёндок, /1163/ и ныне так называется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги