Читаем Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии полностью

/1172/ Округ Сорим, бывший пэкческий округ Соллим, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении находились два уезда: уезд *Нампхо, бывший пэкческий уезд Сапхо, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется; уезд Пиин, бывший пэкческий уезд Пиджун, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется.

Округ Исан, бывший пэкческий округ Масисан, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении находились два уезда: уезд Могу, бывший пэкческий уезд Угён, который переименовал ван Кёндок, а сейчас о нем ничего не известно; уезд Кымму, бывший пэкческий уезд Кыммуль, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Токпхун.

Округ Хесон, бывший пэкческий округ Хе[гун], который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении находились три уезда; уезд Танджин, бывший пэкческий уезд Польсуджи, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется; уезд Йоып, бывший пэкческий уезд Йочхон, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Йоми; /1173/ уезд Синпхён, бывший пэкческий уезд Сапхён, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется.

Округ Пуё — бывший пэкческий округ Собури, который умиротворили танский полководец Су Динфан вместе с [силласким] [Ким] Юсином и в двенадцатом году правления вана Мунму (672 г.) расположили ставку командующего — чхонгвана[567], ван Кёндок переименовал его, и ныне он так называется. В его подчинении находились два уезда: уезд Соксан, бывший пэкческий уезд Чинаксан, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Соксон; уезд Йольсон, бывший пэкческий уезд Йольги (/Йори)[568], который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Чонсан.

Округ Имсон, бывшая пэкческая крепость Имджонсон, который переименовал ван Кёндок, ныне — округ Тэхын. В его подчинении находились два уезда: уезд Чхонджон[569]

, бывший пэкческий уезд Корянбури, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Чхонъян; уезд Косан, бывший пэкческий уезд Осан, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд *Йесан.

/1174/ Округ Хвансан, бывший пэкческий округ Хвандынъясан, который переименовал ван Кёндок, ныне это уезд *Йонсан. В его подчинении находились два уезда: уезд Чиллён, бывший пэкческий уезд Чинхён <[первый иероглиф] *** чин некоторые пишут как *** чон>, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Чинджам; уезд Чиндон — это бывший пэкческий уезд, названный так ваном Кёндоком при преобразовании областей и округов, и поныне употребляется это название.

Округ Пипхун, бывший пэкческий округ Усуль, который переименовал ван Кёндок, ныне — округ Хведок. В его подчинении находились два уезда: уезд Юсон — это бывший пэкческий уезд Носаджи, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется; уезд Чокчо, бывший пэкческий уезд Собипхо, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Токчин.

Округ Кёльсон, бывший пэкческий округ Кёри (Кёльги)[570], который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении находились два уезда: уезд Синып, бывший пэкческий уезд Синчхон[571], который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд По/1175

/рён; уезд Силлян, бывший пэкческий уезд Сосирян, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Йоян.

Округ Йонсан, бывший пэкческий округ Ильмосан, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении находились два уезда: уезд Йонги, бывший пэкческий уезд Туинджи, который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется; уезд Мэгок, бывший пэкческий уезд Мигок, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Хвеин.

Округ Пусон, бывший пэкческий округ Ки[гун], который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется. В его подчинении находились два уезда: уезд Сотхэ, бывший пэкческий уезд Сондэхе (Сондэхо)[572], который переименовал ван Кёндок, и ныне так называется; уезд Чиюк, бывший пэкческий уезд Чирюк, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Пуккок.

Округ Тханджон — бывший пэкческий округ. В одиннадцатом году правления вана Мунму, или во втором году танской эры Сянь-хэн (671 г.), /1176/ [он] стал областью, где размещалась ставка командующего — чхонгвана, а в двенадцатом году эры Сянь-хэн (681 г.) область была упразднена и стала [снова] округом. Ван Кёндок изменил его название, ныне — это округ Онсу. В его подчинении находились два уезда: уезд Ымбон <некоторые называют Ымджам>, бывший пэкческий уезд Асуль, который переименовал ван Кёндок, ныне стал областью Аджу; уезд Кирян, бывший пэкческий уезд Кульчик, который переименовал ван Кёндок, ныне — уезд Синчхан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги