Читаем Шпионка полностью

— «Всего-то» пять ребят?! Да на что они мне вообще сдались?! Одна я работаю гораздо эф-фективнее. А эти ваши ребята будут меня только тормозить да под ногами путаться, — разразилась я протестами.

— Их физическая подготовка на высшем уровне. Ребята выносливые, опытные. За плечами много боевых вылазок. К тому же лучше вас знают местность и смогут договориться с населением, взять проводника, к примеру. И доверие к ним больше, нежели к инопланетной девице, — сразил он меня аргументами. — Ну и снаряжение помогут вам нести, в конце концов.

Я сморщила носик от досады. Вот же ж блин! Всю прогулку мне испортил. Пять человек, ко-нечно, мелочь — а все равно неприятно.

— И случись с вами что, кто поможет? — продолжил он гнуть свою линию и быстро добавил, видя мою скептически скривившуюся мордашку и заломленную бровь: — Вдруг на вас зверь какой нападет? Кто вас прикроет?

— Саблезубая мышь? — ухмыльнулась я. Но он только философски пожал плечами, разводя руки в стороны. Ай, черт с ним, уговорил! — Ладно. Но тогда Рибьер пойдет со мной!

— Кто?

— Князь Олмен, — широким жестом фокусника я указала на ошарашенного моим заявлени-ем молодого князя.

— Вот как… — Энжью наградил князя хмурым взглядом и спросил: — Позвольте спросить, зачем вам понадобился князь Олмен?

— Думаю, ему не помешают полевые тренировки. Мальчик засиделся в штабе. Пусть разве-ется, опыта полевых работ наберется, — важно заявила я, складывая кренделем руки на груди.

— Мальчик?! — возмущенно вскинулся молодой князь, и запыхтел, но никто, увы, не обра-тил на него внимания.

— Вы хотите научить его сажать картошку?!

— При чем тут картошка? — я недоуменно сдвинула брови, а потом расхохоталась. Языковые выверты, специфическая терминология, и вот тебя уже никто не понимает. — Нет, под полевой ра-ботой я имела в виду, что ему нужно развивать свои навыки в реальных боевых условиях. Работать с конкретным противником и по существу. Пока я здесь, у него есть хороший шанс посмотреть, как работают другие разведчики и научиться чему-то новому. Вы не согласны?

Энжью задумался на минуту и вдруг выдал:

— Я иду с вами.

— Что? Зачем?! — этого мне только не хватало!

— Это хороший шанс посмотреть, как вы работаете, и научится чему-то новому, — отбил он и ехидно улыбнулся. — А что? Боитесь за мой мундир?

— Ну… опасаюсь, — осторожно ответила я. Не хотелось его обижать, если честно.

— Не бойтесь, я его сниму, — и он действительно его снял. Причем так быстро и ловко, что я не заметила, когда он только успел его расстегнуть. Ну и остался в одной рубашке, свободной, ко-нечно, но такой тонкой и мягкой, что она просто липла к телу, обрисовывая все его контуры. И пле-чи у него вдруг стали шире, и грудь мускулистей, живот с рельефом кубиков, и бицепсы-трицепсы образовались. Блин… Ну что за мужик! — пустила я голодную слюну. Ведь нарочно дразнит. Мстит мне за вечер?

— Мда, — слюни я подобрала, в руки себя взяла, взгляд в сторону отвела, голос прочистила и… поняла, что, чтобы я не сказала, он волен сам решать, идти ему или нет. А то, что заранее в из-вестность поставил, что ж… спасибо ему за это. — Пойду готовиться. Только у меня к вам будет од-на просьба.

— Слушаю.

— Пообещайте, что будете во всем слушаться меня?

— Ну, во всем-всем-всем — пообещать не могу, мало ли какие ситуации возникнут, я все же главнокомандующий. Может, будем смотреть по обстоятельствам?

— Отлично! Договорились! — о большем я и не мечтала.

Глава 7

Нина Климова, восточный фронт, шестой день.

Вышли мы на рассвете, еще затемно. Я и семеро козлят… ой, мужчин.

— Капитан Крывник, Лейтенант Бредли, Старший сержант Девон, Сержант Аллэр, Рядовой Матин, — представил мне своих мальчиков князь Олмен. Колоритных таких мальчиков, с котомка-ми за плечами, в кирзачах и ватниках, увешанных оружием, аки новогодняя ель.

На мою разгрузку косились с недоумением, на пестренький камуфляж комбеза ухмылялись, при виде веточек и стебельков на капюшоне покрутили пальцем у виска, а вот высоким ботинкам со шнуровкой на удобной резиновой подошве завидовали однозначно. Однако ухмылки с их лиц исчез-ли быстро, как только мы залегли в высокой бурой траве, недалеко от первой намеченной нами це-ли, где я слилась с окружающей флорой уже в нескольких метрах от ребят.

Подав сигнал оставаться на месте, я быстрыми перебежками подобралась к группке невысо-ких корявых деревьев, смазываясь неясным пятном в своем крутом камуфляже на их фоне. Навига-тор яркой красной точкой сигналил, что мы на месте, однако ничего необычного в округе не замеча-лось. Овражки, наполненные водой, кусты колышут лысыми ветками, низкорослые деревца стайка-ми жмутся друг к другу, тихий щебет птиц, шуршание ветра в траве, журчание ручья и ни души во-круг. Покрутила навигатором, настраивая на различные режимы сканирования — чисто. Кроме нашего отряда — никого. Странно как-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На поле Фарли
На поле Фарли

Англия, май-июнь 1941 года. Лондон бомбят, страна ожидает вторжения немецких войск и готовится стоять до последнего. Перед лицом угрозы сплотилась вся нация: отпрыски аристократических семейств идут служить Британии – кто в действующую армию, кто в шифровальный отдел разведки. Однако кое-кого возможная оккупация вполне устраивает: часть высшей знати организовала тайное общество и готовит покушение на Черчилля, рассчитывая свергнуть короля Георга, чтобы вместо него усадить на трон его брата Эдуарда VIII, известного симпатией к Гитлеру. На поле неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста – переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку: на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием. За расследование берется Бен Крессвелл, сын местного викария, ныне – сотрудник МИ5, и его подруга детства Памела – кстати, дочь владельца Фарли, лорда Вестерхэма, и тоже сотрудница контрразведки. Вместе им предстоит выяснить, что скрывается за невинным, на первый взгляд, снимком, и найти чужого среди своих.

Риз Боуэн

Шпионский детектив
Тайный фронт (сборник)
Тайный фронт (сборник)

В сборник включены книги Дж. Мартелли «Человек, спасший Лондон» и О. Пинто «Тайный фронт». Книга «Человек, спасший Лондон» — это повесть о французском патриоте. Он сумел добыть важные сведения, позволившие английской авиации уничтожить многие установки для запуска самолетов-снарядов «Фау-1», которые использовались гитлеровцами для обстрела Лондона. Книга «Тайный фронт» представляет собой записки бывшего офицера английской и голландской контрразведок. Автор рассказывает о борьбе против агентуры гитлеровского абвера в Англии в годы второй мировой войны. В книге приводятся отдельные эпизоды из деятельности организаций движения Сопротивления в оккупированных нацистами странах Западной Европы.

Александр Александрович Тамоников , Джордж Мартелли , Орест Пинто

Боевик / Детективы / Шпионский детектив / Документальная литература / Проза / Проза о войне / Шпионские детективы / Военная проза