Читаем Шторм полностью

циденте. Именно с этой целью он появился во дворе. В рас-

стегнутом камзоле, с позеленевшим от злости лицом, вращая

налившимися кровью глазами, его превосходительство, со-

провождаемый капитаном, подошел к повозке, с которой его

раболепствующие подчиненные только что сняли Сэлвора.

Почтительно и быстро расступились они, давая возможность

губернатору пройти к повозке, к колесу которой был спиной

прислонен сидевший на земле ирландец. Едва удостоив по-

следнего взглядом, Стэйз рявкнул:

Ты что натворил, мразь?

Кинг медленно повернул голову в ту сторону, откуда до-

несся этот рев, и с трудом разжал губы. Между рабом и гу-

бернатором произошел короткий, но интересный диалог.

Не маленький, сам знаешь.

Не тыкать, скотина!

Выкать не научили.

Я тебя заставлю делать не только это, тварь!

Это вы умеете, ваше превосходительство.

А-а! Трусишь, собака! Значит, уважаешь, грязь!

Ага. Как паршивую овцу.

Следующей реплики со стороны губернатора не после-

довало, но огромный мясистый кулак его превосходитель-

ства заставил ирландца замолчать, выбив изо рта кровь. От

новых ударов Кинг свалился на землю и, вновь потеряв

сознание, остался лежать в пыли.

Воды!


116


Капитан «Дьявол»

Повторять не пришлось. Негр, стоявший поблизости, схватил ведро и через пару минут уже плескал на лицо ир-

ландца холодную воду. Стейз, тяжело дыша, вытирая пот-

ное, красное от переполнявшей его злости лицо, неотрывно

смотрел на лежавшего в пыли двора ирландца. Едва на его

лице появились слабые признаки жизни, губернатор тут же

заметил и, злобно усмехаясь, медленно произнес:

Жив, собака, от меня просто так не уйдешь, хе-хе!

Проси прощения, змееныш, или прежде чем уйти на тот

свет, ты не раз пожалеешь, что родился на этот свет.

Губы, на которых лежал толстый слой пыли и запека-

лась кровь, разжались и произнесли так тихо, что Стейз еле

расслышал:

Простите.

Самодовольный губернатор повернулся к капитану.

Ну, как?

Чарникс состроил недовольную мину.

И это – все?

О нет! – живо ответил Стейз. – Это искупление за ос-

корбление, нанесенное мне, за драку он ответит почище. Я

не допущу, чтобы на моем острове вшивые католики ос-

корбляли благородных моряков его величества!

Пока они так говорили, Кинг попытался сесть, но сумел

лишь перевернуться на живот – мешали связанные руки.

Негр, поливавший ирландца водой, помог Сэлвору, усадив

его в прежнее положение. Кинг уже достаточно соображал

и прекрасно знал, что говорил.

Простите, господин губернатор, вы не собака.

Я вижу, ты исправляешься, – довольно отметил

Стейз, но Кинг только скривил губы в подобии усмешки.

Ублюдок ты поганый!

Кинг был не из тех, кто цепляется за последние мгнове-

ния жизни и согласен на все, только бы продолжить свое

существование на земле. Он понимал, что его конец бли-

зок, губернатор не простит ему избиения матроса. Но в по-

следние минуты своей жизни, он хотел быть достойным

имени, данном ему при рождении.


117


Эмиль Новер

Словно желая испытать ирландца, смерть никак не хо-

тела принимать Кинга в свои объятия. Удары Стейза вновь

бросили Сэлвора в темноту бесчувствия. Губернатор так

быстро работал ногами, что невольные зрители были не-

мало удивлены. Но ярость, захлестнувшая его, непривыч-

ная быстрота движений и зной яркого тропического солнца

заставили Стэйза запыхаться, и он, тяжело дыша, отошел в

сторону, отирая пот, струившийся по лицу, и приказал

вновь отлить водой раба.

На капитана Чарникса эта сцена произвела впечатле-

ние, обратное тому, которое желал произвести Стейз. По-

дойдя к Эдварду, офицер сказал:

И это вс наказание? Позволю себе заметить, что это

довольно примитивный способ внушать этим скотам уваже-

ние к британскому флагу.

О, не беспокойтесь, сэр, это лишь цветочки, – заве-

рил губернатор капитана. – На «кресло!»

Позади губернаторского дома находился рабочий двор, именовавшийся «черным». Здесь находились хозяйственные

постройки, где рабы и слуги выполняли различные работы, обслуживая дом губернатора. В центре двора находился не-

высокий деревянный помост в виде квадрата, а посреди не-

го, на высоте полуметра от земли, стоял другой квадрат – ка-

менный, каждая сторона которого имела четыре метра в дли-

ну. На этом помосте стояли колодки: две горизонтальные дос-

ки с отверстиями для рук и ног, одна из которых была вделана

в помост, а другая двигалась в двух вертикальных стойках.

Это сооружение губернатор любовно называл «креслом смер-

ти и послушания». Здесь Стейз развязывал языки упорным и

расправлялся с непокорными. Редко какому рабу удавалось

выжить после истязаний на этом «кресле», невольники с опа-

ской и ненавистью взирали на колодки, и те, кто шел на

«кресло», знали, что идут почти на верную смерть.

Ирландца посадили лицом к стене, окружавшей двор, уст-

роив «кресло» таким образом, губернатор давал всем воз-

можность увидеть, во что превращается спина истязаемого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги