Читаем Шторм полностью

Кажется, можно понять, но все вопросы потом.


123


Эмиль Новер

Девушка положила голову Кинга на дощечки, которые

принесла с собой, отерла правую руку ирландца и положи-

ла ее туда же. Придвинув к себе принесенную корзиночку, она достала из нее бутылку, откупорила ее и аккуратно

приставила горлышко к губам ирландца. Кинг жадно втянул

в себя жидкость и почувствовал, как по телу разливается

приятное тепло от хорошего вина.

Черт возьми, леди, – сказал Сэлвор, утолив жажду. –

Вы второй раз спасаете мне жизнь, а я, грешный, ничем не

могу отблагодарить вас.

Не стоит говорить об этом, Сэлвор, – произнесла

Джозиана. – В вашем положении это очень затруднительно, но я заранее уверена, что вы сделаете вс возможное, что-

бы доказать свою признательность.

Почему вы так думаете? – спросил Кинг.

Вы слишком благородны, чтобы забывать вс, что

делают для вас, – ответила англичанка. – Впрочем, для ме-

ня вы вс равно загадка.

Так же, как и вы для меня.

Вот как!

Не удивляйтесь, Джозиана, вы не против подобного

обращения?

Нет, Сэлвор. Ведь мы достаточно знаем друг друга.

Кинг положил голову на дощечки, давая шее отдохнуть, и почувствовал, как рука девушки мягко коснулась его щеки.

Кинг вздрогнул, в его памяти всплыла картина прошлых

лет: белокурая девушка сидит на земле и гладит волосы и

лицо юноши, лежащего возле нее.

Кинг судорожным движением схватил руку девушки и

прижал ее к своей щеке, быстро шепча:

Не пугайтесь, но, прошу, не убирайте вашу руку.

Трудно сказать, что испытывал Кинг в эту минуту, но

вряд ли он, истерзанный безжалостным бичом, обреченный

на медленную смерть, влюбился в прекрасную англичанку.

Он был еще очень далек от этого святого и возвышенного

чувства и был уверен, что очень скоро ему придтся уйти из

этой мира.


124


Капитан «Дьявол»

Джозиана молчала, но на ее лице, как в зеркале, отра-

жались чувства англичанки.

Господи! – зашептала она, поднимая глаза к покры-

тому хрустальными каплями потолку. – Почему ты так не-

справедлив? Зачем ты оделяешь властью и силой злобных

тупиц, заставляя повиноваться им благородные и отважные

сердца?

Не стоит взывать к богу, – глухо произнес Кинг. – Он

вс равно не внемлет, а если и услышит, то не поможет.

В голосе Кинга Джозиана услышала неуважение к име-

ни создателя и спросила:

Разве вы не католик?

Увы! Я не верю ни Папе, ни Лютеру. – Почувствовав, что англичанка резко отдернула руку, Сэлвор вздохнул. –

Теперь вы будете ненавидеть меня.

Что вы, Сэлвор! – Джозиана холеными пальчиками

провела по грязным волосам ирландца. – Я думаю, что ка-

ждый волен верить в то, что он считает правильным, но, признаюсь, я не могу представить себе, как можно жить не

веря.

Кинг быстро поднял голову.

И я верю! В себя! В свои руки! В свой ум! В верное

плечо товарища! В крепкий кулак, черт возьми, во вс то, без чего не могу считать себя человеком!

Но кто тогда создал этот мир? И нас в нем поселил?

Кинг медленно опустил голову.

Вы требуете ответа на вопрос, который выше моего

понимания.

Да, вы правы, – сказала Джозиана, – вопросы веры

лучше оставить тем, кто разбирается в них больше, чем

мы. В конце концов, не так важно во что верить, гораздо

важнее оставаться самим собой.

Джозиана присела у спины Сэлвора, сняла с нее мок-

рую ткань, перевернула ее и положила обратно, что заста-

вило Кинга вновь заскрежетать зубами.

Поднявшись, девушка взяла фонарь и услышала голос

Кинга, мягкий и ласковый, так не вязавшийся с его смелой

грубоватой натурой.


125


Эмиль Новер

Вы уже уходите?

К сожалению, Сэлвор. Сейчас уже полночь и я не хо-

чу, чтобы кто-то узнал, где я бываю.

Вы правы, Джозиана. Ваш отец – сама жестокость и

тем удивительнее, что у него есть вы – очарование и доб-

родетель этого мира.

Не думала, что вы умеете льстить,– с улыбкой укори-

ла девушка ирландца.

Кинг тоже скривил разбитые губы в подобие улыбки.

Еще не научился, миледи.

Охотно верю.

Будьте осторожны!

Хорошо. В корзинке фрукты и хлеб.

Благодарю вас!

Постарайтесь уснуть. Спокойной ночи!

Приятного вам сна!

Скрипнула потайная дверь, и фигура прекрасной англи-

чанки, мелькнув в проеме, исчезла.

Кинг глубоко вздохнул и придвинул к себе корзинку. Го-

лод дал о себе знать и неудивительно, что плоды и хлеб

Сэлвор уничтожил со всей возможной скоростью, на кото-

рую были способны его челюсти, выплевывая лишь то, что

не мог переварить человеческий желудок.

Опустошив корзинку, он взял початую бутылку, и в тем-

ноте послышалось громкое бульканье, свидетельствовав-

шее о том, что жидкость переходит из сосуда искусственно-

го в сосуд естественный. Выпив вс вино, ирландец стара-

тельно вымазал бутылку и зашвырнул ее в темноту подва-

ла так далеко, насколько позволяла ему израненная спина.

На сытый желудок сон приходит быстрее, и Кинг, поудобнее

устроившись, смежил веки.

Утром Джозиана вышла к столу, как обычно, подшучи-

вая над тропической погодой, островом, со смехом и улыб-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги