Читаем Шторм полностью

Ноги и руки обреченного быстро продели в отверстия так, что

Кинг сидел ссутулившись. Надсмотрщик клацнул замком, за-

пирая колодки, подошел к ирландцу сзади и вытащил нож.


118


Капитан «Дьявол»

Умелым движением англичанин разрезал рубашку до пояса, открыв взорам многочисленные синяки и кровоподтеки.

Кинг уже пришел в себя и теперь смотрел на деревян-

ную стену перед глазами, безучастный к своей дальнейшей

судьбе. О чем он думал? Конечно, жалел, что не сумел вы-

рваться отсюда, не вдохнул полной грудью хорошо знако-

мого и такого родного воздуха ирландской земли, пьяняще-

го душу и сердце. Он вспомнил Джона, Майкила, Нэда, Ог-

ла и, естественно, Элин – милую и красивую ирландку, из-

за которой он, в сущности, и принял вс издевательства и

побои, а в конечном итоге примет смерть. Неожиданно он

вспомнил другое женское лицо, обрамленное шелковисты-

ми локонами, глаза, с интересом взиравшие на него. Он

всегда любовался очаровательной дочерью губернатора, испытывая некоторую неловкость от сознания того, что он в

какой-то степени являлся и ее собственностью, но скоро

всему этому придет желанный конец.

Вскоре появился губернатор. Он был без камзола, рукава

его рубашки засучены, обнажая толстые руки, в одной из ко-

торых он держал бич, свернутый кольцом. (Чарникс недо-

вольно сравнил Стейза с мясником на бойне). Это было

страшное орудие пытки. Сплетенный из конского волоса, бич

несколько раз вываривался в молоке и высушивался на солн-

це, в результате чего обрел большую прочность и действовал, как гибкое железо. С двадцати ударов на спине наказуемого

проступала кровь, на сороковом ударе бич ложился на ого-

ленное и взлохмаченное мясо. После сотни ударов истязае-

мый умирал, либо до конца своих немногих дней не мог встать

и медленно отдавал богу душу. Обычно наказывали подчи-

ненные губернатора, он лишь отдавал указания, но сегодня

Стейз решил сам взяться за то, что люди, уважающие себя, перекладывают на палача. Охваченный желанием показать

свои верноподданнические чувства в присутствии офицера

флота его величества, он встал слева от помоста и пригото-

вил бич, щелкнув им в воздухе.

Бич прошел по сине-красной спине Кинга, пересекая ее

наискось, пониже правого плеча легла ярко-красная полоса.

Вторая такая же полоса легла почти на том же самом мес-

те, и Кинг заскрежетал зубами. Если в первый раз удар


119


Эмиль Новер

пришелся по нетронутой коже, то после второго ирландец

почувствовал, как она наливается кровью, готовой вот-вот

вырваться наружу.

Стейз бил мастерски. Еще в молодости он испытывал

наслаждение, издеваясь над беззащитными людьми со

всей изощренностью, на которую была способна его жесто-

кая натура. Губернатор по должности и палач по призва-

нию, он сейчас находился на своем месте и под лестные

замечания английского капитана увлеченно предавался

излюбленному занятию.

Кинг был достаточно сильным и мужественным челове-

ком, но выдержать это он не смог. Сороковой удар бича

вырвал из его груди дикий крик, заставивший дрогнуть

сердца собравшихся рабов и слуг, голова ирландца бес-

чувственно откинулась назад.

Стейз поморщился. Он только разошелся, давно не

брал в руки бич, и – на тебе! – предмет потерял сознание.

Подозвав одного из надсмотрщиков, он приказал нагнуть

голову Сэлвора, чтобы она не мешала. Приказание было

исполнено и истязание продолжилось.

Но Кингу не было суждено умереть в колодках, под би-

чом. Когда он в восьмой раз прошелся по его окровавлен-

ному телу, находящегося без сознания, послышались испу-

ганные крики людей, разбегавшихся в стороны, цокот копыт

и звонкий девичий голос заставил палача остановиться.

Отец!

Джозиана подоспела вовремя. Еще полчаса – и ей при-

шлось бы только сожалеть, стоя у окровавленного трупа.

Лицо девушки пылало гневом: глаза, в которых чита-

лось презрение и сожаление, что отец выступает в такой

неприглядной роли, метали молнии в сторону губернатора, который стоял, словно пригвожденный к месту, с окровав-

ленным бичом в руке, будучи ошарашенным неожиданным

появлением дочери.

Вид дочери рядом с наказываемым рабом отрезвляюще

подействовал на губернатора. Легкомысленная девчонка! По-

зволить такое в присутствии его рабов, слуг, подчиненных, английского капитана! Нет, Стейз этого так не оставит.

Джозиана! – загремел над двором властный голос.


120


Капитан «Дьявол»

Девушка быстро обернулась к отцу и, обратив на него

взор своих пламенных глаз, почти крикнула:

Да! Я – Джозиана, я – ваша дочь и мне стыдно видеть

своего отца в такой грязной и подлой роли. – Быстро по-

дойдя к нему, она не менее горячо продолжала: – Разве вы

не могли поручить это кому-нибудь другому? Как вы не по-

стеснялись унизиться в глазах подвластных вам людей? В

вас нет ни капли христианского милосердия! Неужели вы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги