– Страховой полис Джейка был действующим, все взносы уплачены. Практически каждому во Флориде известно, что произошло. Поэтому, как только вы позвонили, мы тотчас же приступили к подготовке соответствующих документов, – Досон подтолкнул через стол листок бумаги. Элли впилась в него взглядом. Ее нижняя губа подрагивала.
– Но ведь… – она развернула на столе страховой полис.
Досон кивнул и показал на стопку бумаг. Что-то в его лице подсказало мне, что дальнейший разговор вряд ли пройдет гладко.
– Джейк аннулировал этот полис через три месяца после его приобретения. И перевел платежи вот на этот. – Он протянул другой лист бумаги. – Полис страхования имущества. На его тягач.
Казалось, в Элли выстрелили в упор.
– Тягач? – медленно проговорила она.
Досон кивнул.
– Да, он застраховал его от возможного физического ущерба. Тот полис, который вы держите в руке, касается его смерти, в том числе, отдельным приложением, и от несчастного случая.
Лично я уже запутался. Похоже, Элли тоже. Она почесала голову.
– И… – Элли подняла свой полис. – Что теперь с ним?
– Джейк перевел все платежи вот на этот. – В свою очередь, Досон поднял страховой полис на тягач.
– То есть этот уже недействителен?
– Верно, – кивнул Досон.
Было видно, что Элли начала нервничать.
– Хотя я целых десять лет платила по нему взносы?
Похоже, разговор этот был неприятен и самому Досону.
– Да, вы платили, но только не по полису страхования жизни. Вы платили по полису страхования тягача.
– Но ведь…
Он посмотрел на чеки.
– Видите? Вы даже указали номер страхового полиса на его тягач.
Элли сравнила номера полисов. Номер на корешках ее чеков и тот, который она своей рукой написала на чеке, совпадал с номером страховки на «питербилт» Джейка, а не страховки его жизни.
– Но ведь… – Элли покраснела и потерла лицо. Фрагменты головоломки постепенно становились на свои места, однако сама картина оставалась ей непонятна. Она подняла вверх первоначальную страховку.
– Вы хотите мне сказать, что этого полиса не существует?
Досон ответил не сразу.
– Я говорю вам, что первоначально вы с Джейком застраховали его жизнь, однако через три месяца он аннулировал этот полис. – Досон вынул из папки еще один лист. – На этом листе бумаги у нас есть ваши с ним подписи, скрепленные подписями свидетелей, подтверждающие факт аннулирования первоначального полиса и перевода платежей по нему на страховой полис его тягача. Корешки ваших чеков, номер полиса, написанный на них вашей рукой, и страховой полис на грузовик – это подтверждают.
Элли уставилась на бумагу.
– Не помню, чтобы я такое подписывала.
Досон поднял документ.
– Это ваша подпись?
– Похоже, но я не помню.
Тогда он достал квитанции на отправку заказных писем.
– Мы заказной почтой отправили вам домой три уведомления, чтобы дать вам обоим возможность в течение девяноста дней восстановить первоначальный полис. – Он покачал головой и тихо добавил: – Вы этого не сделали.
Элли покрылась испариной. Ее левая нога начала подрагивать. Лицо стало похожим на лицо призрака.
– То есть у моего мужа не было полиса страхования жизни?
– Миссис Гибсон, мне, честное слово, жаль. Возможно, для вас это неожиданность, но вы с мужем застраховали в нашей компании ваш тягач. – Было видно, с какой тщательностью он подбирает слова. – Но не его жизнь.
Несколько минут Элли сидела, тупо уставившись в стену.
– В таком случае, – она повернулась к нему, – если я платила страховые взносы на его тягач и если от этого тягача практически ничего не осталось, с чем вы, я надеюсь, согласитесь, могу я получить положенную мне страховку?
Досон печально кивнул.
– Могли бы, если бы Джейк сидел за рулем застрахованного вами тягача.
Элли побледнела.
– Это как понимать? Вы о чем?
Досон вытащил несколько снимков сгоревшего, покореженного остова, застрявшего на скалах.
– Это не тот тягач, который вы застраховали.
Элли ударила ладонью по снимкам.
– Конечно же тот! Ведь его вел Джейк!
– Да, мэм. Его вел Джейк. Но это не «питербилт». Это «мак». Согласно идентификационному номеру, выбитому на раме, и другим маркировкам, которые наши следователи обнаружили на останках машины, – Досон указал на разные фото, – это был старый «мак», не подпадающий под действие вашей страховки. Кстати, мы его не страховали.
Руки Элли тряслись. Она встала, сунула бумаги в сумочку и молча вышла. Когда мы подошли к моему грузовику, она согнулась и ее вырвало. Потом еще раз. Был и третий позыв, однако две первые попытки уже вывернули ее наизнанку. Ее желудок был пуст.
Полтора часа дороги до мыса Сен-Блас прошли в молчании. Я довез ее до домика, думая, что она ляжет в постель и натянет на голову одеяло. Но нет. Выйдя из грузовика, она отправилась в ресторан.
Бодрым шагом. Отомкнув дверь, она тотчас подошла к бару. Взяв с полки запыленную бутылку бурбона, она налила себе полный стакан и залпом его выпила. За первым последовал второй. За ним – третий. Наконец она посмотрела на меня.
– Я не помню, чтобы я что-то такое подписывала.
Я промолчал. Еще один стакан.
– Никогда. – Она обвела взглядом ресторан. – Я потеряла его. Навсегда.