Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

НЕБОСКРЕБ ОТ МИЛЛЕРА – КОНТРОЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ КИЛЛЕРА – реакция петербуржцев на строительство башни «Газпрома» «Охта-центр». А. Б. Миллер – председатель «Газпрома» и главный идеолог строительства.

НЕВСКАЯ ФИШКА – ПОСМОТРИ ПОД КРЫШКУ – реклама розыгрыша призов, обозначенных на внутренней стороне крышки пива «Балтика».

НЕВСКИЙ ЗАМИНИРОВАН – осторожно, опасность (1980-е гг.), так говорили музыканты военных оркестров Петербурга. В праздничные дни военные оркестры проходят по Невскому пр., предводительствуемые конной милицией. Время от времени лошади оставляют позади себя дымящиеся ядра. И тогда идущие впереди предупреждают задние ряды возгласом: «Мина!» или «Невский заминирован!».

НЕВСКИЙ ТОРГУЕТ, МАРИИНКА ТАНЦУЕТ, А РОМАНОВ ПРАВИТ – иллюзия того, что все, как в царские времена (поговорка 1970-х гг.) (Смена, 1991, № 189). См. также: «Елисеев торгует, Мариинка танцует, Романов правит».

НЕВСКОЕ ВРЕМЯ ТОЧНЕЕ МОСКОВСКОГО – рекламный лозунг газеты «Невское время» в подписную кампанию.

НЕЗЫБЛЕМЕЙ АЛЕКСАНДРИЙСКОГО СТОЛПА. Известно, что Александровская колонна, или Александрийский столп, как ее называют в Петербурге, держится на своем основании исключительно собственным весом. С чем же, как не с ней, сравнивать такие черты характера, как стойкость, незыблемость (Смена, 1994, № 65).

НЕМЕЦ, К ЛЕНИНГРАДУ ПОДОЙДЕШЬ – НА ТОТ СВЕТ ПОПАДЕШЬ – военная поговорка (ВВПРН, с. 131).

НЕПОТОПЛЯЕМЫЙ, КАК «АВРОРА» – ловкий, изворотливый, умеющий удержаться на плаву при любой ситуации человек. «Аврора» – символ революции, крейсер, установленный на вечную стоянку на Неве.

НЕСГОРАЕМАЯ МОСКВА, НЕПОТОПЛЯЕМЫЙ ПЕТЕРБУРГ – поговорка навеяна московским пожаром 1812 г., после которого Москва отстроилась и стала еще краше, и постоянными петербургскими наводнениями, которые, по мнению петербургских недоброжелателей, должны наконец затопить Петербург (Ex libris, 1997, № 6).

НЕСЕТСЯ БЕШЕНЫЙ, СКОБАРЯМИ ОБВЕШАННЫЙ – об автобусе маршрута № 111.

НЕТ БОГА КРОМЕ ГОГА. Главный режиссер Большого драматического театра им. A. M. Горького Георгий Александрович Товстоногов был родом из Грузии. Соответственным, на грузинский манер, было его театральное прозвище – Гога. Он был строг, требователен, но авторитет его в театре был непререкаем. Это хорошо видно из поговорки, которая родилась среди актеров его театра.

НЕТ ВКУСНЕЕ В МИРЕ МЯСА, ЧЕМ ПРОДУКЦИЯ «ПАРНАСА» – реклама мясоперерабатывающего завода «Парнас».

НЕТ ЛИ КОРОЧКИ НА ПОЛОЧКЕ, НЕ С ЧЕМ СОЛЬ ДОЕСТЬ – блокадная поговорка.

НЕТ ЛУЧШЕ МЕСТА ДЛЯ ПРОГУЛОК, ЧЕМ НАШ АЛЬПИЙСКИЙ ПЕРЕУЛОК – поговорка жителей Купчина, где проходит указанный переулок.

НЕТ ЛУЧШЕ УГОЩЕНЬЯ, ЧЕМ ЖОРЖА БОРМАНА ПЕЧЕНЬЕ – реклама товара шоколадной фабрики Жоржа Бормана (Волошин, с. 354.)

НЕТ НАМЫВУ! ДА ЗАЛИВУ! – реакция петербуржцев на намыв территории на Васильевском острове.

НЕТ СТРАНЫ БОЛЕЕ ДИКОЙ, ЧЕМ РОССИЯ, И ПЕТЕРБУРГ – СТОЛИЦА ЕЕ – так говорили о Петербурге в начале XX в.

НЕТ ФАШИСТАМ СПАСЕНЬЯ НИ В КАЛУГЕ, НИ В ЛУГЕ, НИ НА ЮЖНОМ БУГЕ – военная поговорка (МЖРН, с. 281).

НЕТ У НАС НИ ЧЕРНЫХ, НЕТ У НАС НИ БЕЛЫХ, ОДНИ СЕРЫЕ – так шутили о советской литературе в 1940-1950-х гг. Черные и белые здесь – писатель Андрей Белый и поэт Саша Черный; серые – бесцветные.

НИ ОДИН ИЗ ЧЛЕНОВ ЛОСХА НЕ ДОСТОИН ЧЛЕНА БОСХА. ЛОСХ – Ленинградское отделение Союза художников, Босх – нидерландский художник.

НИ ХЕРА-ТО НЕ МОГУ-ТО – каламбур. См. также: Ждали Хиро – вышло хило.

НИКОЛАЙ ОПЕЧАТАЛ – НИКОЛАЙ И ОТПЕЧАТАЕТ. 17 апреля 1905 г. вышел указ Николая II о распечатывании раскольничьих храмов, закрытых некогда Николаем I.

Среди старообрядцев существовало любопытное поверье: «Николай опечатал – Николай отпечатает». Так оно и вышло. 14 сентября 1907 г. состоялось водружение крестов и подъем колоколов на строящийся в Петербурге старообрядческий храм на Тверской ул. (ВТС, 1999, № 1, с. 46).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука