Читаем Собрание старых и новых песен Японии полностью

Лежа здесь, взаперти,я не видел, куда так поспешновдруг сокрылась весна,а цветы долгожданных вишенмежду тем поблекли, увяли…(Фудзивара-но Ёрука)

81

Слагаю, глядя, как цветы вишни опадают в ручей близ Павильона Га-ин Восточного дворца

Что ж, коль скоро цветытак легко облетели с деревьев,пусть украсят теперь,будто хлопьями белой пены,струи мчащегося потока!..(Сугано-но Такаё)

82

Опадающие цветы вишни

А не лучше ли вами вовсе не распускаться,вешней вишни цветы,если вид ваш в пору цветеньявсе сердца лишает покоя?!(Ки-но Цураюки)

83

Сложил, услышав слова одного человека: «Ничто так быстро не опадает, как цветы вишни»

Как поверить мне в то,что всего изменчивей в миревешних вишен цветы, —если, ветра не дожидаясь,вмиг меняется наше сердце?!(Ки-но Цураюки)

84

Опадающие цветы вишни

В ясный день небосводбезмятежным сиянием залит —отчего ж и теперь,ни на миг не зная покоя,облетают вешние вишни?..(Ки-но Томонори)

85

Слагаю стихи об опадающих цветах вишни, сидя в павильоне стражи Восточного дворца наследного принца

Вешний ветер, молю,не касайся вишневых деревьев —дай хоть нынче взглянуть,захотят ли по доброй волелепестки поблекнуть и сгинуть!..(Фудзивара-но Ёсикадзэ)

86

Слагаю стихи об опадающих цветах вишни

Снегопад над землей —лепестки облетающих вишенвсе кружат и кружат.И доколе будет им ветернапевать: «Скорей опадайте»?(Осикоти-но Мицунэ)

87

Сложил, вернувшись после восхождения на гору Хиэй

Вешних вишен цветы,которыми я любовался,на вершину взойдя,отдаю теперь на расправу,оставляю на волю ветра…(Ки-но Цураюки)

88

Дождь весенний пошел —да полно, не слезы ли это?Разве есть среди насхоть один, кто не сожалеет,не скорбит об отцветших вишнях!..(Отомо-но Куронуси)

89

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Тэйдзи-но-ин

Словно память храняо ветре, что их же осыпал,вешних вишен цветынад волнами в безводном небевознеслись, как белая пена…(Ки-но Цураюки)

90

Песня императора Нара

Вот и в наших краях,в столице покинутой Нара,с наступлением весныраспустились соцветия вишни,неизменным цветом чаруя…(Хэйдзэй)

91

Весенняя песня

Красоту тех цветовлицезреть нам не доведетсяиз-за дымки в горах —так похить же, ветер весенний,и примчи аромат цветенья!..(Хэндзё)

92

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Нет, не стану сажатьподле дома дерево вишни —ведь с приходом весныв увяданье цветов, быть может,всем откроется бренность мира…(Сосэй)

93

Разве краски веснымогут где-то в пути задержаться?Отчего же тогдазацветают одни деревья,а другие все еще медлят?..(Неизвестный автор)

94

Весенняя песня

Склоны Мива-горыто ли дымкой весенней сокрыты,то ли там, вдалеке,распустились цветы на вишнях,о которых никто и не ведал…(Ки-но Цураюки)

95

Сложил, отправившись в Северные горы в свите наследного принца Урин-ин

Перейти на страницу:

Похожие книги