Читаем Собрание старых и новых песен Японии полностью

На лугу Касугасобираем мы ранние травы —радость в сердце моемда узрят всесильные боги,что тебе сулят долголетье!..(Сосэй)

358

Не проходит и дня,чтобы сердце мое не стремилоськ вишне в дальних горах, что,подобно облачной дымке,белизной окутала склоны…(Осикоти-но Мицунэ)

ЛЕТО

359

Год за годом в горахведет свою песню кукушка —и хоть чуда в том нет,не наскучат сердцу вовекинемудреные эти трели…(Ки-но Томонори)

ОСЕНЬ

360

Вихрь осенний дохнул —
на берегу Суминоэслился с шумом вершин,с однозвучным напевом сосенрокот пенных валов прибоя.(Осикоти-но Мицунэ)

361

Вот уж белый туманрастекся вдоль берега Сахо,где кричат кулики, —и в листве по склонам окрестнымпроступили новые краски…(Мибу-но Тадаминэ)

362

Вот и осень грядет,но осталась ты Вечнозеленой,о гора Токива!Из краев чужедальних ветернаметает алые листья…(Саканоэ-но Корэнори)

ЗИМА

363

В час, когда снегопадгоры Ёсино преображает,представляется мне,будто ветер несет к подножью
лепестки отцветающих вишен…(Ки-но Цураюки)

364

Сложено при нанесении визита по случаю рождения наследного принца

Первый солнечный лучнад вершиною Касуга в небезаалел поутру —никогда клубящимся тучамне затмить отныне сиянья!(Фудзивара-но Ёрука)

Свиток VIII

Песни разлуки

365

Мы расстаться должны,но если узнаю, что верностьв ожиданье хранишь,как сосна на горе Инаба, —я к тебе поспешу вернуться…(Аривара-но Юкихира)

366

Вечно буду я ждатьтого, кто ушел на рассветев даль осенних полей,где с жужжанием осы вьются
над цветами желтыми хаги…(Неизвестный автор)

367

Пусть меж нами леглиоблаками сокрытые дали, —все равно никогдане изгладится, не поблекнетмилый облик в любящем сердце…(Неизвестный автор)

368

Сложено матерью Оно-но Тифуру, когда он отправился занять пост губернатора в Митиноку

Пропустите, молю,о стражи заставы дорожной! —Престарелая матьпосылает вдогонку сердце,чтобы сына в пути хранило…(Мать Оно-но Тифуру)

369

Сложено в ночь прощального пиршества в покоях принца Садатоки с посвящением Фудзивара-но Киёфу, назначенному новым вице-губернатором края Ооми

Час прощанья настал.Ты завтра уедешь в Ооми —и хоть встретимся вновь,но во мраке росою слезнойрукава мои пропитались…(Ки-но Тосисада)

370

Послание уехавшему в Северный край Коси

Говорят, в тех краяхесть гора Возвращенья – Каэру…Хоть обратный твой путьи сокрыла вешняя дымка,здесь тебя будут ждать с любовью…(Ки-но Тосисада)

371

Сложено на прощальном пиршестве

Об отъезде твоембуду я горевать безутешно —как снести эту боль,если в далях необозримых,словно облако, ты растаешь!..(Ки-но Цураюки)

372

Другу, уезжающему из столицы в провинцию

Вспоминаю о том,что скоро проляжет меж намидолгий горестный путь —может быть, оттого сегодня образтвой так любезен сердцу…(Аривара-но Сигэхару)

373

Сложил и отправил другу, уехавшему на Восток, в край Адзума

Перейти на страницу:

Похожие книги