Читаем Собрание старых и новых песен Японии полностью

Сложил на поэтическом состязании, посвященном цветам патринии, в Судзаку-ин

Вот с горы Огуранад лугами цветущих патринийзов оленя летит —сколько осеней клич печальныйоглашает в ночи округу?..(Ки-но Цураюки)

440

Колокольчики

Скоро осень – поляколокольчиками запестрели,и уже по утрампод холодной светлой росоюизменяет трава окраску…(Ки-но Томонори)

441

Астры

Я отправился в путь,чтобы астрами полюбоватьсятам, в родимом краю, —но, увы, уж нет аромата,и цветы увядают, блекнут…(Неизвестный автор)

442

Горечавка

Дерзких птиц прогоню,что в саду так беспечно резвятсяи тревожат цветы! —Разве нет в полях горечавки,что сюда они прилетели?..(Ки-но Томонори)

443

Мискант

О цветущий мискант!Как поверить, что он существует,этот призрачный мир,скорлупе цикады подобный?Для меня вся жизнь – наважденье…(Неизвестный автор)

444

Вьюнок

На глазах у меняокраска вьюнка потемнела —под прозрачной росойпереходит пурпурный отсветв синеватый, густо-лиловый…(Ятабэ-но Надзанэ)

445

Государыня Нидзё в ту пору, когда еще была Госпожой Опочивальни, повелела Ясухидэ сложить песню о вырезанных из дерева цветах мэдо

Нет деревьев вокруг,но чудом цветы распустились,
услаждая наш взор, —о, когда бы еще созрелии плоды тех древних деревьев!..(Фунъя-но Ясухидэ)

446

Папоротник

В этом горном краю,где ветры студеные веют,не успев расцвестии порадовать всех ароматом,рано папоротник увядает…(Ки-но Тосисада)

447

Цветы ямаси

Клич кукушки звучитв горах над цветами ямаси,но не видно ее —может быть, растворилась птицав облаках, над кручей нависших?..(Тайра-но Ацуюки)

448

Карахаги

Карахаги в цвету.Скорлупки цикад на деревьях —тленна смертная плоть.
О, как жаль, что людям неведомпуть души в скитаньях загробных!..(Неизвестный автор)

449

Водоросли каванагуса

В сновиденьях ночныхя не нахожу утешенья —ах, когда б наявумог я хоть недолгою встречейутолить ненасытное сердце!..(Киёхара-но Фукаябу)

450

Свисающий мох

Расцветают цветы,чтобы вскоре поблекнуть, увянуть, —над свисающим мхомлепестки от розы прохладнойпо ночам меняют окраску…(Такамуко-но Тосихару)

451

Бамбук нигатакэ

Плач осенних цикадпечально звучит над полями —эта бренная жизнь,словно капля росы рассветной,на дрожащем листке бамбука…
(Аривара-но Сигэхару)

452

Грибы каватакэ

Ветер с горных вершин,ты в сумраке ночи осеннейпосильнее подуй —вороти луну, что уходитна другую сторону неба!..(Принц Кагэнори)

453

Папоротник-вараби

И огня не видать,и дым ниоткуда не валит —кто же это назвалмирный папоротник-варабипо созвучью «огнем в соломе»?..(Синсэй)

454

Бамбук, сосна, мушмула и листья банана

Много дней я провелв ожидании радостной встречии надеюсь теперьпоказать наконец-то милой,как безмерно сердце ликует…(Ки-но Мэното)

455

Груша, ююба и грецкий орех

Перейти на страницу:

Похожие книги