Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

И вот двухцветной стала голова, – Стучат года в неутомимом ритме, Но каждый новый день, взойдя едва, «Еще ты только мальчик!» – Говорит мне.

«Еще ты только мальчик!» – говорят Мне звезды, что за окнами горят.

Так кто же я? Орел или птенец? Муж иль ребенок? Зрячий иль слепец?..

Сменялись дни… И каждый новый нес Открытия, потери и сомненья. Пройти мне земли разные пришлось, Распутывать дорог переплетенья.

Чем дальше шел я, тем сильней в пути Меня вопросов толпы осаждали, Чем больше я хотел ответ найти, Тем меньше строк в душе они рождали…

Я на страницу чистую гляжу, Ищу ответа – и не нахожу… Прошу тебя, скажи мне, мой народ, Кто я такой? Поэт иль рифмоплет?

Скажи, народ мой, правды не тая, В моих стихах жива ль душа твоя? И гордость горцев мудрых и простых Проникла ль в существо живое их?

И смог ли я прибавить на веку К твоим твореньям хоть одну строку? Иль вспаханное поле я пашу? Иль на снегу каракули пишу? Седлаю ли, слепой, средь бела дня Оседланного без меня коня? Иль на глазах у дремлющих вершин Лью воду в переполненный кувшин?..

На свете очень много песен есть, Певцов же можешь ты по пальцам счесть! Скажи, народ мой, я – твой кровный сын? Отцовских не позорю ли седин? Не зря ли имя выбрал мне отец – Так чей я представитель наконец?!

Скажи мне, честно ль я тебе служу Или слежу, куда подует ветер? Не под чужую ли зурну пляшу? Достойно ли живу на этом свете?

Родной народ, по совести ответь: Работник твой я или лежебока?! Что суждено мне – тлеть или гореть? По смерти жить или пропасть до срока?

Кто я такой? И для чего рожден? Большим иль малым сердцем награжден? Зачем оно стучится под рубахой И голова седеет под папахой?

Не все понятно мне в моей судьбе, О мой народ, и добрый и суровый, – Одно я знаю твердо – что тебе Я не солгал ни помыслом, ни словом!

Так научи же, научи меня. Как мне идти дорогой жизни длинной, Дай мне частицу твоего огня, Чтоб смог я стать отца достойным сыном!

Уходят дни… Но, хоть я взрослым стал, Себя ребенком чувствую порою, Как мальчик, я неопытен и мал И без тебя беспомощен, не скрою.

Народ, в беде мне руку протяни, А коль зазнаюсь, надери мне уши, Коль вкривь пойду, окликни и верни И пристыди, коль стану бить баклуши. Не в меру заспешу – верни назад И подгони – коль на пути отстану… Ты – это все, чем в мире я богат, Шагать с тобою в ногу не устану.

Сейчас в окне моем встает рассвет – Проснулись люди, мир бессмертьем дышит. И я хочу, как в пору детских лет, Узнать травинки каждой вкус и цвет, Биенье сердца каждого услышать.

Земля прекрасна, и широк мой путь, И я мечтаю, как о высшем счастье, Чтоб был и я, земля, хоть чем-нибудь К великой красоте твоей причастен!

Чтоб без стыда сказал народ родной: «Расул, мой сын, Ты представитель мой!»


СТИХИ О ГОРАХ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия