…уже без дивана у Гордея… –
как рассказывается в КЮМ, Марр устроился ночевать на зелёном диване в одном из залов КИАИ, «заведующим квартирой» которого был Д.П. Гордеев; об этом диване см. также в Приложении 1 (с. 172).«Ниам-ниам» —
песенка «Гонолулу», которую на дружеских встречах исполнял Марр, см. также Приложение 1 (с. 169 и 171).Шанидзе —
Акакий Гаврилович Шанидзе (1887–1987), филолог, ученик Н.Я. Марра, специалист по груз, языку и лит-ре, один из основателей Тифлисского университета, груз, академик (1941). Ю. Марр в эти годы посещал его занятия.Чубинов —
Георгий Николаевич Чубинашвили (1885–1973), искусствовед, историк груз, архитектуры, груз, академик (1941); в эти годы был профессором Тифлисского университета и сотрудником КИАИ.Завриев —
известен Кириак Самсонович Завриев (1891–1978), учёный в области строительной механики и сейсмостойкости сооружений, груз, академик (1941); в 1919–1921 гг. занимал должность начальника службы железнодорожных путей Армении. Как подсказала нам Т.Л. Никольская, возможно, речь идёт о его брате Давиде Самсоновиче, который в 1921 г. входил в Союз русских писателей в Грузии.
<Пьеса>. МИГ, ед. хр. 3, л. 288, 288об. (маш.). Перед текстом карандашом вписано: «Пьеса». Не исключено, что копия этого заумного и, как можно полагать, не всегда разборчивого текста содержит те или иные ошибки. Выскажем предположение, что пьеса написана в Ленинграде в первой пол. 1920-х гг., во времена появления терентьевской заумной «трагедии» «4ордано Бруно» (1924), которую автор читал на публике, а также планировал к изданию и к постановке на сцене (см.: Терентьев И.
Вот трагедия 4ордано Бруно в наборе и в авторской рукописи – письме Илье Зданевичу ⁄ Под общ. ред. С. Кудрявцева. М.: Гилея; А и Б, 2000). Эта вещь одного из членов «41°», предвосхитившая некоторые произведения обэриутов, могла послужить своего рода атмосферой и для марровского текста, близкого к ней по духу и по поэтике.…(любовь, стихи)… –
слова могут быть как авторской ремаркой, так и поясняющей вставкой, сделанной кем-то при перепечатке рук. (более очевидное вмешательство подобного рода нами из текста исключено).
Епископиада. НЦР, ед. хр. 165, л. 29. На обороте рук. коммент. С.М. Марр 1936 г.: «“Епископа” Ю.Н. придумал ещё в 1926 г. “Епископом” он как-то назвал С.Ф. Ольденбурга и И. Зарубина. “Епископ” был его мотив, кот<орый> он чирикал на разные лады, без смысла, просто любуясь шуткой, иногда созвучием, иногда подставляя в разговоре, даже деловом. Такая же тема – “брюки”, “щи”, их можно часто встретить». До поездки в марте 1925 г. в Иран и после возвращения оттуда в конце 1926 г. Марр работал в Азиатском музее, директором которого был С.Ф. Ольденбург, знавший Юрия с детства. Сергей Фёдорович Ольденбург (1863–1934) – учёный-востоковед, индолог, рос. академик (1903), будучи министром просвещения Временного правительства России способствовал созданию КИАИ. Иван Иванович Зарубин (1887–1964) – специалист по живым иран. языкам, профессор Ленинградского государственного университета. В ЛГУ в 1926–1927 гг. Марр читал лекции по перс, литературе.
Хориссимо, пианиссимо —
эти слова играют роль музыкальных обозначений, показывающих характер исполнения вещи. От разрозненных голосов пение переходит к хоровому (хориссимо), подобно чередованию оркестрового и хорового исполнения в заумных драмах И.М. Зданевича. Pianissimo – очень тихо.Раёшник —
сам автор-рассказчик.
Пиэса. НЦР, ед. хр. 175, л. 20—21об.
Пневмоторакс —
скопление воздуха или газов в плевральной полости.
Обозрение. МИГ, ед. хр. 3, л. 225, 225об.
М.Д. Шаумян-Херхеулидзе —
Мария Давидовна Шаумян, жена художника Т.Г. Херхеулидзе (см. илл. 8 и 9). Также лечилась в Абастумани от туберкулёза, об этом упоминает К. С. Петров-Водкин в письме к жене от 31 июля 1933 г. (ГРМ, ф. 105, ед. хр. 10, л. 57).
<Тариэл>. НЦР, ед. хр. 175, л. 97, 97об. Впервые: Транспонанс. 1986. № 34 (без пагинации, с примеч. С. Сигея). Перед текстом – рис. голов четырёх татар с тарелками. Вверху карандашная надпись: «Получил 5.1.1929» – очевидно, текст был приложен к одному из писем к Д.П. Гордееву. Др. тексты о Тариэле (Тариеле) находятся в письмах к нему (см. с. 131–136). Главное действующее лицо всех этих вещей – художник Тариел Херхеулидзе, но в имени героя, возможно, также содержится отсылка к персонажу поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре», которой Марр активно занимался в те годы, исследуя перс. – груз. лит. связи.
Сотерн —
франц, белое десертное вино, производимое в одном из регионов Бордо.