Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Портретом ли сказать любовь,Мой кровный, неисповедимый!..Уж зарумянилась морковь,В рассоле нежатся налимы.С бараньих почек сладкий жирКак суслик прыскает свечою,И вдовий коротает пирКомар за рамою двойною.Салазкам снится, что зимаСпрядает заячью порошу…Глядь, под окно свалила тьмаЛохмотьев траурную ношу.Там шепелявит коленкорПодслеповатому глазету:«Какой великопостный сорПоэт рассыпал по портрету,
Как восковина строк горька,Горбаты буквы-побирушки!»…О, только б милая рукаЛегла на смертные подушки!О, только б обручить любовьСозвучьям — опьяненным пчелам,Когда кровавится морковьИ кадки плачутся рассолом!

328

Чернильные будни в комиссариате,

Чернильные будни в комиссариате,На плакате продрог солдат,И в папахе, в штанах на вате,Желто-грязен зимний закат.Завтра поминальный день, —Память расстрелянных рабочих…Расцветет ли в сердцах сирень
У живых, до ран неохочих?Расплетут ли девушки косы,Старцы воссядут ли у ворот,Светорунные мериносыСойдутся ль у чермных вод?Дохнет ли вертоград изюмом,Банановой похлебкой очаг?..Вторя смертельным думам,Реет советский флаг.Как будто фрегат багряныйОтплывает в безвестный край…Восшумят в печурке платаны,На шесток взлетит попугай.И раджа на слоне священномПосетит зырянский овин,Из ковриги цветом нетленным
Взрастет златоствольный крин.Вспыхнет закат-папаха,Озарит потемки чернил,И лагунной музыкой БахаЗажурчит безмолвье могил.

(1913)

329

У соседа дочурка с косичкой —

У соседа дочурка с косичкой —Голубенький цветик подснежный.Громыхает, влекомо привычкой,Перо, словно кузов тележный.На пути колеи, ухабы,Недозвучья — коровьи мухи.Стихотворные дали рябы,И гнусавы рифмы-старухи.Ах, усладней бы цветик-дочка,
Жена в родильных веснушках!Свернулась гадюкою точка,Ни зги в построчных макушках.Громыхает перо-телегаПо буквам — тряским ухабам…Медвежья хвойная негаВнимать заонежским бабам.В них вече и вольтова домбра,Теремов слюдяные потемки…Щекочет бесенок ребраУ соседа — рыжего Фомки.Оттого и дочка с косичкой,Перина, жена в веснушках.Принижен гения кличкой,Я крот в певучих гнилушках.

330

По мне Пролеткульт не заплачет,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия